Blair Witch Projekt ?

Von: , Frage gestellt am Di, 7. Dez 1999

Hi !
Ich habe vor kurzem diesen Film (auf deutsch)gesehen und kann echt nicht verstehen ,was daran so toll sein soll !
Ich fand ihn bis auf die Schluss- und einen Teil der Nachtszenen cht ziemlich langweilig und nicht so wahnsinnig gruslig !
Das verwackelte ist ja nicht so schlimm , im Gegenteil ,es kommt sogar recht gut rüber , und die Schauspieler sind ja auch nicht so schlecht !
Aber ich kann diesem Film echt nicht viel abgewinnen ,denn z.B. diese andauernde ,gegenseitige anschreierei nervt mit der Zeit schon kräftig !
Die deutsche Fassung soll ja gekürzt worden sein (weshalb der Film ja wohl auch ab 12 ist !?) ,was (und wieviel) haben die uns denn da vorenthalten ???
Ciao ,Lars

11 Antworten zu dieser Frage

  1. Antwort von nach 10 Stunden hilfreich
    Re: Blair Witch Projekt ?

    Hi,

    Ich habe den Film auf Englisch gesehen und fand ihn ziemlich gut.
    Vor einigen Tagen (wochen?) Hab ich mal eine Vorschau im TV auf Deutsch gesehen... und das war dann doch ziemlich übel.
    Die ganzen Film-Geräusche und Dialoge sind im Original über das in der Kamera eingebaute Mikrofon und über ein DAT wärend des Drehens aufgenommen worden. Es gibt also keine separate Ton-Spur. Was wiederum heist, die (im Orig. ziemlich bedrückend wirkenden) Wald-Geräusche, mussten für die Synchronisation auch neu gemacht werden. Und ich glaube kaum, dass sich die Ton-Ingenieure acht Tage im Wald rumgetrieben haben um die Selben sounds wie im Orig. aufzunehmen.

    Am besten suchst Du Dir die Englische Version auf Video oder DVD und guckst ihn Dir zuhause im abgedunkelten Zimmer noch mal an.

    Mit Gänsehaut,
    Oli

    PS: Mir ist's eh ein Rätsel, wieso ein Film, der ja darauf aus ist möglichst echt zu wirken, Synchronisiert wird. Wieso sollten Amerikanische Filmstudenten plötzlich Deutsch können???

    • Antwort von nach 13 Stunden hilfreich
      Re^2: Blair Witch Projekt ?

      PS: Mir ist's eh ein Rätsel, wieso ein
      Film, der ja darauf aus ist möglichst
      echt zu wirken, Synchronisiert wird.
      Wieso sollten Amerikanische Filmstudenten
      plötzlich Deutsch können???
      Äh, das ist doch wohl ein Totschlag-Argument, oder!?! Wieso sprechen bei "Life of Brian" alle Englisch, obwohl es die Sprache zu dem Zeitpunkt noch gar nicht gegeben hat (Frageliste lässt sich beliebig fortsetzen)?

      Ich muss Dir allerdings rechtgeben, dass es bei diesem Film wirklich eine Schande ist. Kein Synchronisationsstudio auf der Welt dürfte es schaffen, die Original-Atmosphäre, die ja zwangsläufig durch die Aufnahmetechnik entstanden ist, originalgetreu zu reproduzieren. Wenngleich ich sonst kein erklärter Feind von Synchronisation und auch kein Freund von Untertiteln bin, denke ich bei diesem Film, dass Untertitel ganz klar die bessere Lösung gewesen wären. Am besten suchst Du Dir die Englische
      Version auf Video oder DVD und guckst ihn
      Dir zuhause im abgedunkelten Zimmer noch
      mal an.
      Kann ich von daher auch nur unterschreiben. Der Film ist spitze!

      HOFee

      • Antwort von nach 21 Stunden hilfreich
        Re^3: Blair Witch Projekt ?

        PS: Mir ist's eh ein Rätsel, wieso ein
        Film, der ja darauf aus ist möglichst
        echt zu wirken, Synchronisiert wird.
        Wieso sollten Amerikanische Filmstudenten
        plötzlich Deutsch können???
        Äh, das ist doch wohl ein
        Totschlag-Argument, oder!?! Wieso
        sprechen bei "Life of Brian" alle
        Englisch, obwohl es die Sprache zu dem
        Zeitpunkt noch gar nicht gegeben hat
        (Frageliste lässt sich beliebig
        fortsetzen)?
        Diese Filmstudenten sollten kein Deutsch können, weil der Film doch wohl eigentlich wie eine authentische Dokumentation wirken soll. Und kein Mensch synchronisiert beispielsweise ein Interview mit einem berühmten Wissenschaftler in einer deutschen Dokumentationssendung. Da werden ja auch Untertitel druntergepackt, oder drüber gesprochen, was natürlich im Film leicht scheiße käm =0>

        Leider hab ich ihn noch nicht gesehen, den Film, aber hoffentlich bald. Und wohl leider auf Deutsch...

        Ciao

        Annie

        • Antwort von nach 23 Stunden hilfreich
          Re^4: Blair Witch Projekt ?

          Und kein
          Mensch synchronisiert beispielsweise ein
          Interview mit einem berühmten
          Wissenschaftler in einer deutschen
          Dokumentationssendung. Da werden ja auch
          Untertitel druntergepackt, oder drüber
          gesprochen, was natürlich im Film leicht
          scheiße käm =0>
          Nö. Habe ich alles schon gesehen (komm jetzt bloss nicht mit der Frage "wo denn" ;-)

          Wie gesagt- halte ich für ein dämliches Argument.
          Habe beide Versionen gesehen und muss -wie auch weiter unten bei SP- sagen, dass die Synchro alles andere als schlecht ist und auch gut 'rüberkommt. Hier wäre es allerdings -von mir aus auch, weil es ja eine Doku sein soll- in der Tat besser gewesen, wenn man es im Original belassen hätte und nur Untertitel drunter gepackt hätte. Allerdings hätte man auf diese Art und Weise nicht noch mehr Kohle aus diesem Film melken können (wobei es übrigens ein Gerücht ist, dass der Film ja ach so billig gewesen ist, denn die Vorab-Vermarktung war auch höllenteuer)(jaja, ist immer noch verhältnismässig billig gewesen).

          HOFee

          • Antwort von nach einem Tag hilfreich
            Zu den Original-Versionen

            Im Lande sind derzeit 15 Original bzw. OmU-Kopien im Umlauf. Manchmal lohnt sich das Warten, bis eine Kopie in der eigenen Stadt ist...

            Gruß, Sven

            • Antwort von nach einem Tag hilfreich
              Re: Zu den Original-Versionen

              Ich revidiere: 26 Original-Kopien.

              Sven

            • Antwort von nach einem Tag hilfreich
              Re^2: Zu den Original-Versionen

              Ich revidiere: 26 Original-Kopien.
              Ich wollte gerade was sagen! ;-)
              Naja, in Köln hat man damit kein Problem, denn im Metropolis laufen fast nur Originalversionen, und auch in anderen Kinos (sogar im Cinedom) laufen auch mal OVs.

              HOFee

      • Antwort von nach einem Tag hilfreich
        Anderes Beispiel...

        Hi, Äh, das ist doch wohl ein
        Totschlag-Argument, oder!?! Wieso
        sprechen bei "Life of Brian" alle
        Englisch, obwohl es die Sprache zu dem
        Zeitpunkt noch gar nicht gegeben hat
        (Frageliste lässt sich beliebig
        fortsetzen)?
        Ist natürlich schon richtig... vielleicht wäre der Film auf Latein mit deutschen Untertiteln auch ganz witzig geworden :)
        Bei gewissen Filmen macht die Synchronisation sinn (zB. JFK... da kommt keiner mit beim lesen :)) Aber es gibt tatsächlich Filme, die absichtlich, des filmes wegen nicht Synchronisiert worden sind zB. A night on earth. Spielt in Amerika, Italien, Frankreich (und wo noch? irgendwo im Norden... Norwegen? Habs schon länger nicht mehr gesehen :)) Alle Episoden sind in der entsprechenden Sprache, und auf Deutsch untertitelt. Eine Synchronisation wäre ein Verbrechen an der Menschheit.
        Und so sehe ich das auch bei BWP. Das ist latürnich alles Ansichtsache und vielleicht wäre Rambos berühmte Abschlussrede (schneuz) in Rambo 2 auf Englisch nur halb so lustig...:)

        Bis denn, auf dass es weiterhin gute Filme gibt...

        Oli

        • Antwort von nach einem Tag hilfreich
          Re: Anderes Beispiel...

          Aber es gibt
          tatsächlich Filme, die absichtlich, des
          filmes wegen nicht Synchronisiert worden
          sind zB. A night on earth. Spielt in
          Amerika, Italien, Frankreich (und wo
          noch? irgendwo im Norden... Norwegen?
          Habs schon länger nicht mehr gesehen :))
          Island. Alle Episoden sind in der entsprechenden
          Sprache, und auf Deutsch untertitelt.
          Eine Synchronisation wäre ein Verbrechen
          an der Menschheit.
          Und so sehe ich das auch bei BWP.
          Bei BWP gebe ich Dir ja auch vollkommen recht. Klar machen mir englische Filme auch mehr Spass, aber im Grunde genommen bin ich schon froh, dass in Dland synchronisiert wird.
          Andererseits ist es immer fantastisch zu hören, wie gut z.B. Holländer und Schweden Englisch sprechen (fast ohne Akzent!)(von einem amerikanischen mal abgesehen ;-), was viel damit zu tun hat, dass die ausländischen Filme allesamt mit Untertiteln kommen.

          HOFee



Keine passende Antwort gefunden? Jetzt eigene Frage stellen!