Weiß nicht, komm mir blöd vor, wenn ich das frage, egal:
Gibt es einen Unterschied zwischen „Kapetinger“ (ohne r) und „Karpetinger“ (mit r), und wenn ja, welchen? (Wenn nein, ist die Rechtschreibreform schuld? *gg*)
Ach und noch was: Wie lautet das Adjektiv zu „Savoyen“? savoyer?
Danke im Voraus und liebe Grüße,
Tizian
Hallo, Tizian,
vergiss das „r“. Nach Hugo Capet heißen die Herrscher in Frankreich:
_Kapetinger, frz. Königsgeschlecht rheinfränk. Herkunft, das 987 die karoling. Dynastie ablöste (bis 1328).
© Meyers Lexikonverlag._
Das Land heißt „Savoyen“, der Einwohner „Savoyer“ oder „Savoyarde“, das Adjektiv „savoyisch“.
Gruß Fritz
Vielen Dank!
Danke Fritz!
Ist schon lustig: Die „Savoyer Alpen“ heißen übersetzt dann nicht „Alpen von Savoyen“, sondern „Alpen der Einwohner von Savoyen“! Was es nicht alles gibt! 
Gruß,
Tizian
Hallo, Tizian,
mit dieser Interpretation:
Ist schon lustig: Die „Savoyer Alpen“ heißen übersetzt dann
nicht „Alpen von Savoyen“, sondern „Alpen der Einwohner von
Savoyen“! Was es nicht alles gibt! 
liegst du vielleicht nicht richtig. Wir sagen doch auch „Schweizer Käse“ und meinen nicht: der Käse der Einwohner der Schweiz, sondern Käse aus der Schweiz.
Bei einigen Ländern - mir fällt außer „Savoyer“ und „Schweizer“ noch „Kameruner“ ein - wird das Adjektiv wie bei allen Städtenamen durch das Anhängen von „-er“ gebildet und groß geschrieben. Also z. B.: „Madrider“ im Unterschied zum „Madrilenen“.
Beste Grüße und nochmals Dank für den „Etymologielink!“
Fritz