'Kristallnaach' auf Englisch

Hi,

kennt jemand eine englische Übersetzung von Baps „Kristallnaach“? Wäre super, wenn da jemand was wüßte.

Danke und viele Grüße

Arnie

Übersetzung: BAP - ‚Kristallnaach‘ auf Englisch
Hallo, Arnie!

Es hat mich schon ein paar Minuten gekostet, den Text zu übersetzen, aber ich hoffe, damit jemandem eine Freude zu machen :smile: Hoffentlich sind meine Formulierungen grammatisch vertretbar und einigermaßen durchsichtig

_It happens to me I think something is rattling
That something’s getting lost inside of me
A noise, not even loud,
Sometimes this rattling is so familiar to me
Seldom so that you immediately comprehend

You wake up, you rub your eyes and see
In a painting between Brueghel and Bosch
You see no one to set great by sirens
Because the sound of the all-clear costs only half as much
It smells of Crystal night

In the calm before the storm, what’s that?
On the quiet someone leaves the town
Dignitaries incognito hurry past
Officially they don’t like to be involved
When the angry populace - be prepared! -
Is rioting and yelling near the boiling point:
„Hail! Mort!“ and boundlessly lecherous shouts for revenge
Trembling of envy
In the Crystal night

But those who’re disturbed by what’s different to them
Who swim with the tide as is right and proper
Who see gays as criminals
Strangers as scum
Need someone to lead them astray

And then there’s no cavalry rescuing
No Zorro will care about
He will be pissing a „Z“ in the snow
And then for coolness pass out
„Who cares? Crystal night“

In the church with the Franz-Kafka-clock without hand
With only strokes upon it, there is a blind man reading „The shock-headed Peter“ to a deaf one
Behind a triple-locked door
And the guardian with the bunch of keys thinks he’s really some kind of genius
Because he powders the ways out and sells them for claustrophobia
In the Crystal night

Meanwhile, perhaps at the market square,
Unmasked, today with its real face
Picking up stones, sharpening the knife
For those who are already squealed
The lynch-mob practices for the Last Judgement
And to load them they’re only hastily moored, the galleys have long their steam up
And they’re waiting for slaves in the harbor, for the trash of the unequal combat
Of the Crystal night

Where Darwin has to pay for everything
No matter if people are expelled or tormented
Where money hides behind the power
Where strength is as important as everything
Distorted by ducking and standing to attention
Where hymns are even played on a comb
Where in barbarous greed for profit, you can hear them yell „Hosanna!“ and „Crucify him!“
When you see there any advantage at all
There’ll be daily a Crystal night_

That’s it … bitte korrigiert mich, wenn ich daneben gegriffen habe! :smile:

Liebe Grüße!
Chris

Hi Chris,

wow, tausend Dank für die Mühe !!! Das hilft mir wirklich enorm !!!
Liebe Grüße
Arnie

Hi,
viele wären ja schon für eine Übersetzung ins Deutsche sehr dankbar :smile:))