Nena: irgendwie, irgendwo, irgendwann

Hallo Insider!
Der Song mit Kim Wilde gibt mir immer noch zu denken. Warum wurde „irgendwie“ ins Englische mit „anyplace“ übersetzt und nicht logischerweise in „anyhow“?
Danke und Grüße
Franz

Hallo Insider!
Der Song mit Kim Wilde gibt mir immer noch zu denken. Warum
wurde „irgendwie“ ins Englische mit „anyplace“ übersetzt und
nicht logischerweise in „anyhow“?

Musiker müssen auch darauf achten, das es gesungen gut klingt. Es muss immer harmonisch und melodisch klingen. Und dafür nehmen sie zum Teil grosse Differenzen in Kauf.

ABENDSTERN

Hallo, meine Venus!
Es hört sich doch unlogisch an, wenn Kim Wilde „anyplace, anytime, anywhere“ singt, weil anyplace und anywhere das Gleiche bedeuten.
Have a nice evening
FJ

Musiker müssen auch darauf achten, das es gesungen gut klingt.
Es muss immer harmonisch und melodisch klingen. Und dafür
nehmen sie zum Teil grosse Differenzen in Kauf.

ABENDSTERN

Hallo, meine Venus!

*erröt*

Es hört sich doch unlogisch an, wenn Kim Wilde „anyplace,
anytime, anywhere“ singt, weil anyplace und anywhere das
Gleiche bedeuten.

Ja, das mag ja sein, aber wenn ich den Gesangstest mit der Version mit anyhow mache, wie du es als gesagt hast, muss ich sagen das es sich bescheiden anhört. Probiers mal aus… :smile:
Und es geht bei Musik ja nur darum wie es sich anhört, und das der Song „ins Ohr geht“.

ABENDSTERN