meine Uebersetzung
Hallo
Mal so auf die Schnelle, ohne an den Formulierungen zu feilen…
Adesso no, non voglio più difendermi
Supererò dentro di me gli ostacoli
I miei momenti più difficili
Per te
Jetzt nicht, ich will mich nicht mehr verteidigen
Ich ueberwinde die Hindernisse in mir
Meine schwierigsten Momente
Fuer dich
There is no reason, there is no rhyme
It’s crystal clear
I hear your voice
And all the darkness disappears
Everytime I look into your eyes
You make me love you
Es gibt keinen Grund, keinen Reim
Es ist voellig klar
Ich hoere deine Stimme
Und alles Dunkel verschwindet
Immer wenn ich in deine Augen blicke
Spuere ich diese Liebe zu dir („machst du mich dich lieben“)
Questo inverno finirà
And I do truly love you
Fuori e dentro me
How you make me love you
Con le sue diffcoltà
And I do truly love you
Dieser Winter wird zu Ende gehen
Und ich liebe dich wirklich
Ausserhalb und innerhalb von mir
Wie du mich dich lieben laesst
Mit ihren Schwierigkeiten
Und ich liebe dich wirklich.
I belong to you, you belong to me
Forever
Ich gehoere zu dir und du zu mir, fuer immer.
Want you
Baby I want you
And I thought that you should know
That I believe
And your the wind that’s underneath my wings
I belong to you, you belong to me
Will dich Baby, ich will dich
Und ich dachte, dass du wissen solltest
Dass ich glaube
Und du der Wind unter meinen Fluegeln
Ich gehoere zu dir und du zu mir.
Ho camminato su pensieri ripidi
You’re my fantasy
Per solitudini e deserti aridi
You’re my gentle breeze
Al ritmo della tua passione ora io vivrò
And I’ll never let you go
L’amore attraverserò
You’re the piece that makes me whole
Le onde dei suoi attimi
I can feel you in my soul
Profondi come oceani
Ich bin auf steilen Gedanken gewandert
Du bist meine Fantasie
Durch Einsamkeiten und trockene Wuesten
Du bist meine leichte Brise
Zum Rythmus deiner Leidenschaft werde ich jetzt leben
Und ich lasse dich nie gehen
Die Liebe wird ueberwinden
Du bist das Teil, dass mich ganz macht (he, ich bin so schlecht wie
die Vorlage)
Die Wellen deiner Augenblicke
Ich kann dich in meiner Seele spueren
Tief wie Ozeane
Vincerò per te le paure che io sento
Quanto brucciano dentro le parole che non ho più detto, sai…
Ich werde fuer dich die Aengste ueberwinden, die ich fuehle
Wenn sie in den Worten verbrennen die ich nicht mehr gesagt habe,
Weisst du…
_Oh…
Want you
Baby I want you
And I thought that you should know
That I believe
Lampi nel silenzio siamo noi yeah
I belong to you, you belong to me_
Oh, will dich
Baby, will dich
Und ich dachte, dass du wissen solltest,
dass ich glaube
Blitze in der Stille sind wir
Ich gehoere zu dir und due gehoerst zu mir
_You’re the wind that’s underneath my wings
I belong to you, you belong to me
Yeah hey, yeah hey
Adesso io ti sento_
Du bist der Wind unter meinen Fluegeln
Ich gehoere zu dir und du gehoerst zu mir
Jetzt spuere ich dich. (Damit schliesst sich wohl der Kreis zu dem
zusammenhangslosen „Jetzt nicht“ vom Anfang.)
Gruss, Tychi
Uebersetzungsanfragen sind im Fremdsprachenbrett besser aufgehoben.
Es ist reiner Zufall, dass ich mich hierher verirrt habe.