Der Titel, den ich suche, stammt etwa aus der Zeit von 1992 bis 1996 - zumindest war er irgendwann in dieser Zeit hin und wieder im Radio (einslive) zu hören. Vorher und später ist er mir nie wieder begegnet.
Irgendwer hat mir damals mal gesagt, das Stück würde „dup dup“ heißen?!?
Unter diesem Titel ist es aber nirgendwo aufzutreiben…
Es ist vom Stil her irgendwie - anders…
Erinnert mich irgendwie an die Musik der 20er oder 30er Jahre, sehr einfach gehalten ohne besonders eingehende Melodie (wenn man es ganz genau nimmt OHNE Melodie), eigentlich mehr ein „Geklimpere“, wie eine typische Kaufhausuntermalung oder Fahrstuhlmusik ))
Wenn man das Lied hört, denkt man irgendwie unwillkürlich „da kommt gleich was, das wird gleich lauter, schneller…“ aber nichts da: es plätschert einfach weiter, bis es irgendwann zuende ist.
Ich würde mich sehr freuen, wenn mir jemand weiterhelfen könnte, auch wenn es diesmal sehr schwierig scheint!!!
reines Instrumental? Ragtime-Elemente? Sind eigentlich nur ein paar Samples, die sich ständig wiederholen?
Falls ja, ist das von Doop und heisst Doop. Gibt zwei Versionen davon, einmal mit Sydney Berlins Ragtime-Band und einmal mit Jean LeJeux et Son Orchestre.
Hab das Ding irgendwo daheim noch rumliegen, falls Du noch mehr Infos brauchst.
Hi, falls Du doop von doop suchst, und selbst bei eBay nicht fündig wirst, hätte ich da einen Vorschlag, sofern Du in HH wohnst: Checkpointcharly in der Gärtnerstraße 31 (nicht das HiFi-Geschäft). Der Hat geraucht Vinyl (auch CD’s) ALLER Zeit uns Disziplin! Eine Giganitsche Klassiksammlung, mit echt guten Teiulen, eine rech brauchbare Jazzabteilung…usw. Frag da mal nach!
Danke, aber…
…von Düsseldorf aus ist das doch „etwas“ weit…
Außerdem brauche ich das Stück eigentlich nur für eine Abschiedsparty von einem Kollegen - mit dem hab ich damals zusammen im Büro gesessen, und jetzt will ich für die Party die „markantesten“ Stücke aus der Zeit (die besten und die schlechtesten *g*) mal zusammentragen - komisch, der Part mit den schlechtesten fällt deutlich leichter.
(Gerade wiedergefunden „I saw the sign“ - haben wir damals im Büro immer plattgelacht… Mal im Spaß 1:1 übersetzt: „ich hab das Schild gesehn…“)
Aber trotzdem danke !
Gruß, Robert
[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]
Stehen im Teflonbuch ääh Telefonbuch!
Ich wohne in Mannheim…
den schlechtesten fällt deutlich leichter.
(Gerade wiedergefunden „I saw the sign“ - haben wir damals im
Büro immer plattgelacht… Mal im Spaß 1:1 übersetzt: „ich hab
das Schild gesehn…“)
Englisch ist wohl auch schon etwas her? Sign heißt ZEICHEN NICHT Schild!