Redewendung 'weißer Elefant'

Hallo,
im Englischen spricht man von einem „weißen Elefanten“ im Sinne von (teurem) Klotz am Bein. Gibt es diese Redewendung auch im Deutschen? Habe sie nämlich gerade in einem Aufsatz gelesen und möchte wissen, ob der einfach schlecht übersetzt ist oder ob ich unwissend bin.

Gruß
André

Hi Andre,

im Englischen spricht man von einem „weißen Elefanten“ im
Sinne von (teurem) Klotz am Bein.

Ja.

Gibt es diese Redewendung
auch im Deutschen?

Meines Wissens nach, nein.

Habe sie nämlich gerade in einem Aufsatz
gelesen und möchte wissen, ob der einfach schlecht übersetzt
ist

Ja.

oder ob ich unwissend bin.

Glaub ich nicht.
Leo übersetzt auch: nutzloser Gegenstand, wertvoller Besitz,
der keinen Nutzen bringt, lästiger Besitz, etw.,
was mehr Arbeit oder Unkosten verursacht, als es wert ist
– und lässt ‚weißer Elefant‘ nur im zoologischen Sinn
gelten. Wenn man mit
„weißer Elefant“ googelt, kriegt man zwar 87.000 Einträge,
aber die, die ich gefunden habe (ich habe nicht alle
87.000 durchsucht), haben alle über richtige weiße Elefanten,
z.B aus Porzellan, geredet.

Gruß

Elke

Never heard of before - rosa Elephanten
Hallo Andre,

ich kenne nur »rosa Elephanten«, was soviel bedeutet wie »Streichpunkte«. D.h. Dinge in einem Text einbauen, die garantiert von der Zensur/vom Lektorat/uvam. rausgestrichen werden; Dafür kommt der Rest aber durch (ähnlich sog. »Streichposten« bei der Finanzamtsabrechnung).

White Elephants dürfte also einfach literally translateter Faulheitsunsinn sein.

Gruß

Stefan

Hi Stefan,

ich kenne nur »rosa Elephanten«, was soviel bedeutet wie
»Streichpunkte«. D.h. Dinge in einem Text einbauen, die
garantiert von der Zensur/vom Lektorat/uvam. rausgestrichen
werden; Dafür kommt der Rest aber durch (ähnlich sog.
»Streichposten« bei der Finanzamtsabrechnung).

Das ist interessant. Ich kenne nur die „pink elefants“ aus
dem Englischen, die den deutschen weißen Mäusen entsprechen.
Vielleicht erinnerst du dich an Walt Disneys wunderbare
Exemplare in „Dumbo“.

Grüße
Elke

Hallo André,

1.)
elephant
white
(fig.) burdensome or unwanted possession (from cost of maintenance)
aus:„The Cosise Oxford Dictionary“

2.)
White Elephant n (useless object) Fehlinvestition f, (unwanted properity) lästiger Besitz
aus:„Pons“.

Erlaube mir - so wie bei jeder unpassenden Gelegenheit - meinen Lieblingsfund aus dem „Pons“ beizufügen:
cluster fuck = wildes Durcheinander

Gruß
J :wink:

ich kenne nur »rosa Elephanten«, was soviel bedeutet wie
»Streichpunkte«. D.h. Dinge in einem Text einbauen, die
garantiert von der Zensur/vom Lektorat/uvam. rausgestrichen
werden; Dafür kommt der Rest aber durch (ähnlich sog.
»Streichposten« bei der Finanzamtsabrechnung).

Siehe auch Wikipedia (http://de.wikipedia.org/wiki/Rosa_Elefant), wo auch der weisse sowie der grüne Elefant verlinkt sind. Und dann gibt es noch den roten Elefanten, der in de.wikipedia.org/wiki/Schleswig_(Stadt) [*1] kurz erwähnt ist.

Gruss
Schorsch

[1] Link ohne http::, da er sonst von der Forensoftware an den Klammern abgeschnitten und unbrauchbar gemacht wird

im Österreichischen ist der „weiße Elefant“ ein geläufiger Begriff,
insbesondere für eine im Öffentlich/rechtlichen Staatsrundfunk-Biotop endemische Spezies

http://www.google.de/search?hl=de&newwindow=1&rls=DV…

Grüße aus Proporzistan,
Michl

Hallo,

Ich kenne diesen Spruch nur aus der paradoxen Aufgabenstellung: „Denken Sie jetzt mal nicht an einen weißen Elefanten!“

Warum gerade der weiße Elefant für dieses Experiment verwendet wurde, davon habe ich keine Ahnung.

LG, Karin

Servus,
so viele Treffer sind das gar nicht, es sind meist die gleichen Links. Und der weiße Elefant wird auch in ganz unterschiedlicher Weise verwendet (als Porzelan-Figur, als Preis, als Metapher). Wenn er im Österreichischen so geläufig ist, was bedeutet er denn dann? Unkündbarer Mitarbeiter?
Danke
André

Servus, Andre,

der „Weisse Elefant“ hat sogar ins Österreichische Parlament Einzug gehalten…*g*

http://www.parlament.gv.at/portal/page?_pageid=908,2…

Sehr beliebt ist die Spezies namentlich auch im Österreichischen Rundfunk/Fernsehen - von der jeweiligen Oppositonspartei mit Vorliebe auch „Staatsfunk“ genannt - aber auch in allen staatsnahen anderen Betrieben.

Gemeint sind (meist) hochdotierte (Führungs)Kräfte, die, oft kurz vor der Pensionierung stehend, nicht mehr so recht beschäftigt werden (können) und ihr Dasein eher im Stillen, aber nach wie vor teuer bezahlt, „fristen“.

Seltener sind die Elefanten geworden, die auf Grund von Freunderlwirtschaft in ebendiesen Betrieben was geworden sind, aber nie wirklich was geleistet haben.

Bezeichnenderweise kommt der Elefant in Klein-und Privatbetrieben überhaupt nicht vor…

Lieben Gruß aus dem Land der weissen Elefanten, jenny

rosa Elephanten in der ehem. DDR/SBZ

(http://de.wikipedia.org/wiki/Rosa_Elefant)

Hallo Schorsch,

in dem Text ganz unten ist genau das beschrieben, was ich damit gemeint habe. Gehört habe ich es in einem Interview mit Tamara Danz, der leider schon verstorbenen Sängerin von „Silly“.

Gruß

Stefan

Hallo, André,
der Weiße Elefant war in Thailand ein eschätztes Tier. er durfte nicht zur Arbeit verwendet werden und seine Pflege war recht aufwendig.
Fiel ein reicher Untergebener beim siamesischen König in Ungnade, schenkte dieser ihm gern mal einen weißen Elefanten. Einerseits eine hohe Eher, die aber den so Beschenkten finanziell ziemlich schädigte.

Meine Weisheiten habe ich teilweise von hier: http://www.elephant.se/faq_d.php

Von daher ist also der Weiße Elefant eine Sache, die zwar Ansehen einbringt, gleichzeitig aber mit hohen Kosten einhergeht.

Im Deutschen ist das „Danaergeschenk“ geläufiger. Die Danaer (Griechen) hinterließen in Troja ein hölzernes Pferd als Geschenk, das für die so beschenkten Trojaner den Ruin bedeutete. „Timeo danaos atque dona ferentes“ lautert ein lateinisches Sprichwort: „Ich fürchte die Griechen, auch wenn sie Geschenke bringen.“

Gruß
Eckard

Güße

Hallo Schorsch,

Brauchst du nicht mir zu sagen. Ich pflege Artikel schon durchaus bis zum letzten Satz durchzulesen, bevor ich auf sie verlinke:wink:

Und mit meinem guten Namen unterschreibe
Schorsch

1 Like

Stoiber
Hallo

Da faellt mir Edmund Stoiber ein, der vor etwa zwei Jahren bei George
.W. Bush zu Gast war und ihm einen weissen Elefanten aus Porzellan
(?) schenkte. Dies tat er natuerlich in der Absicht, den Praesidenten
zu erfreuen, aber seine Unkenntnis fremder Laender Sitten hat ihn
mitten in ein schoenes Fettnaepfchen gefuehrt. Hehe

Gruss, Tychi