Spanisch lernen

Hallo!
Ich fange ab Montag mein Abitur an und musste Spanisch belegen, da das die einzige Sprache ist die auf meiner Schule in der Gymnasialen Obersufe zur verfügung steht.

Ich habe ein wenig Angst vor Spanisch, habe noch nie jemanden Spanisch reden hören.

Kennt jemand tipps und tricks zum Sprachen lernen oder Programme für Spanisch (und auch Englisch)?

Da ich zuvor auf einer Hauptschule war von der 5 bis zur 10, dann meine FOR/Q auf dem II. Bildungsweg am VHS-Haus gemacht habe und jetzt wieder auf den I.Bildungsweg gewechselt bin, mache ich mir Sorgen um meine Sprachkenntnisse in Englisch (das es halt nicht ausreichend ist) und Spanisch da ich nicht mal ein Wort auf Spanisch beherrsche.

Für jeden Tipp und jede Anregung und Ratschlag sehr Dankbar!

LG DAWN

Hi,

zu dem anderen kann ich zwar leider nix sagen, aber…

Ich habe ein wenig Angst vor Spanisch, habe noch nie jemanden
Spanisch reden hören.

http://www.surfmusik.de/land/spanien.html

Dann hör’ doch mal etwas Webradio :wink:

Grüße,
J~

Auch hallo.

Also was das Sprechen spanischer Wörter angeht ein paar Hinweise:
-das ‚r‘ rollend aussprechen
-‚j‘ wie ch aussprechen (so ähnlich wie Schwitzerdütsch eben)
-der Buchstabe ‚h‘ ist stumm. Also nicht „Hallo“ sondern „'allo“
-man achte auf die Akzente (auch beim Schreiben)
-das ‚v‘ wird weich ausgesprochen, fast wie ‚b‘

Und beim Schreiben:
-Doppelbuchstaben gibt es im Spanischen nicht
-Fragen werden am Satzanfang mit umgekhrtem ? gekennzeichnet. ?Ist das nicht toll?
-!Aussagen genauso!

Sooo kompliziert ist Spanisch übrigens gar nicht. Nur manchmal glaubt man einfach nicht, dass ein bestimmter Ausdruck die gewünschte Bedeutung hat :wink:

Und die Seite http://www.spanisch-live.de/ findet sich in der Brettbeschreibung

‚Espero que es ayuda‘
‚con saludos‘ M.L.

take it easy!
Hoi Dawn!

meine Tochter hat auch in der 11. angefangen, die spanische Sprache zu lernen.
Irgendwie hat es die Lehrerin geschafft, sie einfach zu begeistern!
Nach dem Abi war sie erst ein halbes Jahr in Madrid, dann in Albacete, inzwischen studiert sie an der Universidad de Valencia.

Spanisch ist eine sehr schöne Sprache, und mit ein bischen Disziplin beim (lästigen) Vokabeltraining kann es auch Spaß machen!!!

Das wird schon werden! Du hast immerhin auch den Zugang zum Abi geschafft!

Mach Dir keinen Kopf, vergiss das Lernen nicht!

Viel Erfolg!!!

LG Ulli, die selbst seit ein paar Semestern an der VHS freiwillig spanisch lernt… und tatsächlich inzwischen VORHER weiss, was auf dem Teller sein wird!

Hallo Dawn,

da bist Du ja wieder. Dann hast Du also doch noch ein Gymnasium gefunden - Glückwunsch!

Beim selbstständigen Spanisch lernen habe ich gute Erfahrungen mit den Computerprogrammen von Digital Publishing gemacht (Sprachreise). Es gibt sie für Spanisch und Englisch (und Italienisch und Französisch). Wenn Du Glück hast, kannst Du sie in der Stadtbücherei Düsseldorf ausleihen. In Ratingen gibt es sie auch. Gut sind auch die von Cornelsen Perfekt. Auch sie kann man in der Bücherei bekommen.

Und mach Dich nicht verrückt! Spanisch ist eigentlich leichter als Französisch und macht viel Spaß!

Viele Grüße

Anne

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

Ging mir auch so (kam von der Realschule).

Ein guter Rat: Guck dass du die Grammatik hast.

Wenn du die nicht hinbekommst, bist du verraten und verkauft.

Wir hatten in der 11 fliegenden Lehrerwechsel und mit durch die Umstellung und ein eher bescheidenes Lehrbuch (die Dinger taugen wirklich nix) habe ich fast nichts mitbekommen.
Ich habe Vokabeln gelernt ohne ende und kanns jetzt noch obwohl ich seit Monaten keine 10 Minuten Spanisch gesprochen habe, nur konnte und kann ich keinen einzigen Satz fehlerfrei bilden.
Nachher war es soweit, dass ich für andere das Vokabelbuch war, bei Arbeiten um die 1000 Wörter schrieb und Ende der Zwölf (Spanische Geschichte) eine 1 im Inhalt hatte- nur eine 6 in der Sprache :frowning:

Fazit: Lerne die Grammatik und guck dass du genug Vokabeln hast um auf einer vier zu stehen. Dass du dich oft genug meldest zum einüben ist unglaublich wichtig. Ich weiß nicht wie es bei dir sein wird aber ich hatte dank Nachmittagsunterricht und Abends Sport kaum Zeit mir lange was einzuprägen, nur schnelles Vokabellernen.

Mit dem Grundvokabular kannst du bei guter Grammatik jeder Zeit arbeiten und loslernen.
Auf jeden Fall solltest du dir ein Wörterbuch Spanisch/ Deutsch anschaffen, 9,90€ bei Langenscheidt.
Online gibt es http://dix.osola.com das ist ein online Übersetzer der recht gut ist und dir auch die Konjugationen anzeigt (letzteres ist etwas kompliziert in der Ordnung, aber das wird)

Zudem kannst du dich selbst Testen, mit diesem Buch hab ich gute Erfahrungen gemacht:
„50 Zehnminuten-Tests Spanisch“ von Ernst Klett Sprachen
ISBN: 3-12-561183-0 Buch anschauen Preis: 3,50€

Hallo!

Ich bin’s nochmal! Siehe Dir doch mal die Seite http://www.spanisch-live.de/ an. Dort findest Du nicht nur eine kleine Einführung, sondern Du kannst auch über ein Podcast ins Spanische reinhören.

Viel Spaß

Anne

‚Espero que es ayuda‘
‚con saludos‘ M.L.

Das ist falsch. Espero que (eso) te ayude.
espero que sea una ayuda (klingt aber irgendwie komisch)
espero que immer mit subjuntivo :wink:

Saludos (ohne con)
Maria

Das ist falsch. Espero que (eso) te ayude.

Stimmt ja. Muchas gracias :wink:

Saludos (ohne con)

Dito

Hallo!
Ich habe ein wenig Angst vor Spanisch, habe noch nie jemanden
Spanisch reden hören.
Kennt jemand tipps und tricks zum Sprachen lernen oder
Programme für Spanisch (und auch Englisch)?

Wie schon weiter unten empfohlen: http://www.spanisch-lehrbuch.de/ mit vielen Hörbeispielen;
auf dieser Seite kommst du auch weiter zu Englischkursen.

lg
abu

Auch hallo von mir! :o)))

Also was das Sprechen spanischer Wörter angeht ein paar
Hinweise:

…und ein paar Korrekturen dazu! ;o))

-das ‚r‘ rollend aussprechen

Jop. 100%-ig. Allerdings nicht immer (aber fast). Beispiele von NICHT Rollende „R“: „mariano“, „mareo“, „alerón“. Da ist die „R“ eine Mischung zwischen „R“ und „D“, würde ich sie beschreiben…

-‚j‘ wie ch aussprechen (so ähnlich wie Schwitzerdütsch eben)

Wie die „ch“ in z.B. „machen“, „Loch“ oder „Licht“.

-der Buchstabe ‚h‘ ist stumm. Also nicht „Hallo“ sondern
„'allo“

Hihihi. Genau. (Beispiel: „Asta“ vs. „hasta“ (Horn vs. bis), „Hola“ vs.„ola“(Hallo vs. welle)) Ausser eine „C“ steht unmittelbar davor, dann wird ähnlich wie die „Tch“ in „Tchernobyl“ ausgesprochen.

-man achte auf die Akzente (auch beim Schreiben)

UNBEDINGT!!! (und ausnahmslos!)

-das ‚v‘ wird weich ausgesprochen, fast wie ‚b‘

„V“ und „B“ auf Spanisch wird identisch ausgesprochen. Ob Du über die Häärchen an der Haut redest oder über den schönen XX („Vello vs. bello“) wird nur eindeutig klar, indem es ein geschriebenen Text ist oder aber in dem Zusammenhang. Weitere Beispiele: „Baca vs. vaca“ (Dachgepäckträger vs. Kuh), „Botar vs. votar“ (Hupfen vs. wählen), „vasta vs. basta“ (weitflächig vs. grob),…

Und beim Schreiben:
-Doppelbuchstaben gibt es im Spanischen nicht

Doooch!!!: „Carreta“, „Connotación“, „Calle(*)“, „Reeditar“.
(*) Hier streiten sich die Gemüter ob die doppel-L eine eigene Buchstabe ist oder eben zwei…

-Fragen werden am Satzanfang mit umgekhrtem ? gekennzeichnet.

Genau. Aber nur bei Fragen ;o)) Und nicht unbedingt immer am Satzanfang. Mit deutschem Tastatur mach man „Alt+ 168“ (und kriegt man „¿“) zB. Oye, Ana: ¿has comprado lo que te pedí? Aber genauso gibt es den „umgekehrten“ Aufrufezeichen: Alt + 173(und man kriegt „¡“)

?Ist das nicht toll?

Jop. Ganz der Meinung. Spanisch ist eine sehr schöne Sprache, die man schnell zu lieben und schätzen lernt! :o))) ;o)))

Sooo kompliziert ist Spanisch übrigens gar nicht. Nur manchmal
glaubt man einfach nicht, dass ein bestimmter Ausdruck die
gewünschte Bedeutung hat :wink:

Das stimme ich auch zu. Ich erstaune immer wieder wieviele Redewendung z.B. gibt, die genauso auf Deutsch ebenfalls existieren (Ausnahme: Wir haben NICHT „Das kommt mir Deutsch vor“) *griiiiiiiins*

‚Espero que es ayuda‘

Äääähhhmmmm! Es gibt ein paar mögliche Varianten, aber diese ist es zweifelsohne, leider falsch. Ich hätte gesagt: „Espero haberte ayudado“ oder mit „que“: „Espero que te sirva de ayuda“,…

‚con saludos‘ M.L.

Das sagt man genauso wenig. Wenn es so formell sein soll, dann „Atentamente“ oder „Saludos afectuosos“,… „Con“ ist hier falsch.

Atentamente,
Mit freundlichen Grüßen
Helena ;o)))

¿?
Holas tod@s

Dawn und höre vor allem nicht auf die Spananier, die meinen das Spanische für dich gepachtet zu haben. Spanisch ist so vielfältig wie interessant. Nimm dir nen Lateinamerikaner als Sprachlehrer und Du wirst sehen, dass es viel einfacher ist lateinamerikanisches Spanisch zu lernen als spanisches Kauderwelsch … *grusel* … *fg*…

zum Thema botar:

„Botar vs. votar“ (Hupfen vs. wählen), „vasta vs. basta“

botar
I verbo transitivo
1 ( lanzar )schleudern ; werfen ( la pelota contra el suelo ); prellen
2 náut ( barco )vom Stapel lassen ( el timón ); herumwerfen ~ a babor ; das Ruder nach Backbord legen
3 ( tirar )wegwerfen
4 ( expulsar )hinauswerfen ; entlassen le ~on del colegio ; er/sie ist von der Schule geflogen
5 ( derrochar )verschwenden
6 ( extraviar )verlieren
II verbo reflexivo
1 ( caballo )sich aufbäumen
2 ( Chile )( largarse )abhauen uso familiar ( irse de casa ); ausreißen

Saludos

|beso

Hallo!

Dawn und höre vor allem nicht auf die Spananier, die meinen
das Spanische für dich gepachtet zu haben.

Habe ich niemals behauptet!!! Und werde mich hütten das jemals zu tun.

Spanisch ist so
vielfältig wie interessant.

Ganz sicher und bestimmt.

Nimm dir nen Lateinamerikaner als
Sprachlehrer und Du wirst sehen, dass es viel einfacher ist
lateinamerikanisches Spanisch zu lernen als spanisches
Kauderwelsch … *grusel* … *fg*…

Quatsch mit Soße!
Die Grammatik ist nur die eine. Wenn jemand etwas anders lehrt oder lernt, dann tut er das schlicht falsch.(*) Mir ist es aber mehr als bewußt, daß eine Idee in den verschiedenen Länder evtl. andere ebenfalls gültige Dezeichnung AUCH haben kann. Aber die Tatsache, daß zB. nach einem „que“ einen Subjuntivo kommt, ist es unumgänglich vom Südchile über Venezuela bis nach USA/Mexico und der aller vestecksten Spanischschüler dieser Welt.(Möglichen Ausnahmen vorbehalten).
(*) Zum Beispiel: „Juan tiene cumpleaños“ ist schlicht falsch. Egal wie du das lehrst, drehst, wendest oder lernst. Und hier oder sonstwo auf der ganzen Welt. Und auch dann wenn noch so viele Menschen das verwenden.

zum Thema botar:

„Botar vs. votar“ (Hupfen vs. wählen), „vasta vs. basta“

Daß ein Wort viele Bedeutungen haben kann, ist nicht nur auf Spanisch selbstverständlich. Bei mir ist es aber Usus, eine Aufmerksamkeit den nicht-spanisch-könners WWW-lers gegenüber, eine kleine Anmerkung was UNTER ANDEREM ein Wort bedeutet anzuschreiben. Dies will nicht Vollständig sein und wird es auch bei mir nie, zumal ja nicht Sinn der Sache ist. Wer damit Probleme hat, der nimmt sich einen Wörtebuch bzw. einen Duden und lernt auswendig was, wo, und wann (in welchen Zusammenhang) ein Wort alles bezeichnet.

Gruß
Helena