Hallo, Helene!
Pomeranzen
_ Pomeranze
Substantiv Femininum (Zitrusfrucht) erweiterter Standardwortschatz obsolet (15. Jh.)Entlehnung.
Entlehnt aus it. pomarancia, einer Zusammensetzung aus it. pomo m. „Apfel“ (aus l. pOmum n.) und it. arancia „bittere Apfelsine“ (aus pers. nAranG).
Ebenso nschw. pomerans, nnorw. pomerans; Orange, Pomade.
Littmann (1924), 81, 83;
DF 2 (1942), 590;
Lokotsch (1975), 125._
und
_ Pomeranze [italien.] (Bigarade, Bitterorange), wild wachsende Unterart (Baum) der Gatt. Citrus am S-Abfall des Himalaja, angebaut in Indien und im Mittelmeergebiet; die kugelförmigen, orangefarbenen Früchte (Pomeranzen) werden zur Herstellung von Marmelade und Likör verwendet. Aus den Schalen der unreifen Früchte wird durch Pressen Pomeranzenöl (Orangenöl) gewonnen (wichtig in der Parfüm- und Genussmittelindustrie).
© Meyers Lexikonverlag._
sind also eine Nebenform von Orangen, die man eigentlich nur als Marmelade isst und als Öl verwendet. Ich habe nie eine frische Frucht zu essen bekommen. Gibt es die überhaupt noch zu kaufen?
Ich habe die auch immer wieder mit den Pampelmusen verwechselt, die man heute nur noch als „Grapefruit“ kaufen kann.
die älteren Leute kaufen heute noch Pamarantschn, und nicht Orangen.
Ja, und was kriegen die dann? Orangen oder Pomeranzen?
Meine Oma sprach das auch stets „Bambarantschen“ aus, meinte aber Orangen.
Und wie kam die „Landpomeranze“ zu ihrem Titel? Wie verbindet
sich die (früher) exotische Pomeranze mit ländlich-weiblicher
Weis- und Schönheit?
Herbe Schönheit, deren Genuss einen bitteren Nachgeschmack hinterlässt?
Obwohl man heute doch wohl nur noch die Herkunft vom Lande meint; wohl nicht mal eine Frau, also eine junge Provinzlerin, ein ungebildetes, nicht urbane gebildetes Mädchen. Das in Statistiken immer wieder auftauchende „katholische Mädchen aus einem Dorf in Bayern“.
Vielleicht kamen die süßen Orangen auf dem Lande seltener auf den Tisch als die Pomeranzen? Also nur die Stadtmächen kannten Orangen, die Dorfdirndl mussten sich mit Pomaeranzen begnügen.
Aber ich spekuliere da schaon ganz wild am frühen Vormittag vor mich hin.
Sogar in einem Spottvers kommt die Pomeranze vor:
„Toni Wididwoni Pamarantschngugu!
Mei Pfeiferl is ma 1000mål liaber wia du!“
Je nach Bedarf werden die beiden ersten Wörter geändert, z.B.:
Fritz Widiwitz…
Geht das auch mit "Helene Widiwene … "
Auch dein gschamster Diener.
Fritz