Ey! Digga!

Hallo,

heute durfte ich mal wieder den Gesprächen der aktuellen Schülergeneration in der U-Bahn lauschen. Ständig fiel dort das Wort „digga“. In Sätzen wie: „Ey, weissu digga, das is mir komplett egal, digga“. Sollte es ein schlampig ausgesprochendes „Dicker“ sein? Oder etwas mit dem englischen „digger“ zu tun haben? Wo kommt dieses saublöde Wort her und warum wird es so exzessiv gebraucht?

Fragt sich

Fritze

Hallo,

heute durfte ich mal wieder den Gesprächen der aktuellen
Schülergeneration in der U-Bahn lauschen. Ständig fiel dort
das Wort „digga“. In Sätzen wie: „Ey, weissu digga, das is mir
komplett egal, digga“. Sollte es ein schlampig
ausgesprochendes „Dicker“ sein? Oder etwas mit dem englischen
„digger“ zu tun haben? Wo kommt dieses saublöde Wort her und
warum wird es so exzessiv gebraucht?

Dieser Artikel aus dem Hamburger Abendblatt sieht das ähnlich: http://www.abendblatt.de/daten/2004/12/31/382127.html

„Digga“ kommt AFAIK aus der Hamburger Hip Hop-Szene und ist tatsächlich ein verballhorntes „Dicker“ und ist halt „Szene-Jargon“. Diese Szene zeichnet sich nun nicht gerade dadurch aus, daß ihr Klientel aus den gehobeneren Gesellschaftsschichten kommt, im Gegenteil, je fertiger, desto Digga sozusagen.

Aus dem Sprachgebrauch auf das intellektuelle Niveau zu schließen kann jedoch auch in die Hose gehen.

Gruß,

Digga.

Hallo, Fritze,

nach dem „Wörterbuch der Jugendsprache“ von Pons, dem ich aber in vielen Fällen ganz und gar nicht traue, ist damit in der Tat „digger“ gemeint. Als Syninyme werden: Freund, Kumpel, Kollege genannt.

Dahinter könnte die Slngbedeutung von „to dig“ = verstehen, kapieren und dann Bescheid wissen stehen. Also ein Mitwisser der Interna der Gruppe.

Aber eine Garantie gebe ich - wie gesagt - nicht.

Can you dig it? :wink:

Fritz

Servus Fritz,

hier täte ich dem Pons schon trauen mögen: Es ist in Hip Hop viel mehr Beat, Blues und Rock’n Roll drinne, als die Kids wahrhaben mögen. Sozusagen immer noch vorhandene Fußstapfen der Blue Suede Shoes…

Der „digger“ wäre dann eine geheime hommage an unseren alten Freund Dean Moriarty aus Kerouacs „On the Road“, schlaksig auf und ab hüpfend, sich den Bauch reibend und dazu beschwörend „Ya just gotta DIG it, man!“

Schöne Grüße

MM

hier täte ich dem Pons schon trauen mögen

Danke, Martin, diese Bestätigung freut mich, denn ich empfinde viel Sympathie für diese Herleitung.

Gruß Fritz

Gegenrede, Digga!
Hallo Martin,

Es ist in Hip Hop
viel mehr Beat, Blues und Rock’n Roll drinne, als die Kids
wahrhaben mögen. Sozusagen immer noch vorhandene Fußstapfen
der Blue Suede Shoes…

Das ist zwar richtig, aber…

Der „digger“ wäre dann eine geheime hommage an unseren alten
Freund Dean Moriarty aus Kerouacs „On the Road“, schlaksig auf
und ab hüpfend, sich den Bauch reibend und dazu beschwörend
„Ya just gotta DIG it, man!“

…hier überschätzt Du die Szene, denke ich :smile: Zum einen hat das, was deutscher Hip Hop heute ist, nicht mehr allzu viel mit dem zu tun, was er noch in den 80ern in den USA war, zum anderen ist gerade das exzessive „Digga!“ regional ziemlich eindeutig - das ist Hamburg, und wie im Missingsch aus „Martha“ die „Madda“ wird, wird aus „Dicker“ der „Digga“. Man darf es da nicht komplizierter machen, als es ist - die deutsche Hip Hop Szene im Allgemeinen und die Hamburger Szene im speziellen ist einfach gestrickt.

Gruß,

Malte.

2 Like

Servus Malte,

…hier überschätzt Du die Szene, denke ich :smile:

ich mein ja nicht, dass das irgendwie überlegt ist. Die mittlerweile in die Dutzende gehenden AbklätschInnen von JayJop haben auch keinen Schimmer von „Ball and Chain“…

Bloß: „Digga“ mit -a ist sowas wie „nigga“ usw., also amerikenglisch, während der Dicke meinich Diggä oder Diggeh heißen täte.

Aber es kann angehn, so differenziert geht das wohl nicht ab da.

Mit einer Träne im Knopfloch wg. „Ritter St. Georg“ in BS, wo manimmer gut den Stacht Richtung Fischmaakt abwarten konnte, weils da ganz außer der Zeit noch '82 sone Jukebox gab, wo die 45er Platten in einem großen Fächer angeordnet drinnestanden. Und n Pils exakt acht Minuten…

Schöne Grüße

MM

Saletti,

…hier überschätzt Du die Szene, denke ich :smile:

ich mein ja nicht, dass das irgendwie überlegt ist.

Bloß: „Digga“ mit -a ist sowas wie „nigga“ usw., also
amerikenglisch, während der Dicke meinich Diggä oder Diggeh
heißen täte.

Fahr mal nach Hamburch und hör’s Dir an. Der „Digga“ ist auch mehr ein [dɪgɛ]. Ich hab jetzt leider keinen Sample parat, um das zu demonstrieren, „is aber so“. :wink:

Mit einer Träne im Knopfloch wg. „Ritter St. Georg“ in BS, wo
manimmer gut den Stacht Richtung Fischmaakt abwarten konnte,
weils da ganz außer der Zeit noch '82 sone Jukebox gab, wo die
45er Platten in einem großen Fächer angeordnet drinnestanden.
Und n Pils exakt acht Minuten…

Bei mir isses mehr der „Komet“ auffem Kiez gewesen, und die Pizzeria am Hans-Albers-Platz :smile:

Gruß,

Malte.

Allaguud … owT

Hi Malte,

zum
anderen ist gerade das exzessive „Digga!“ regional ziemlich
eindeutig - das ist Hamburg, und wie im Missingsch aus
„Martha“ die „Madda“ wird, wird aus „Dicker“ der „Digga“.

Meiner Ansicht nach hast Du vollkommen recht. Ich kenne das aus Hamburg nur in der Bedeutung „Dicker“. Um mich herum verwandeln alle möglichen Leute das „ck“ in „gg“: „Hmm, legger“, „Ich geh’ ma’ zum Bägger“ etc.

Liebe Grüße, Digger!
Burkhard

Hi,

Bei mir isses mehr der „Komet“ auffem Kiez gewesen,

Der „Peerstall“ hatte auch immer 'ne geile Jukebox mit geilen „Pladden“, Alder.

Tschüß
Burkhard

Hallo Martin,

mal etwas an deinem Thena vorbei, zu deiner Grammatik.

Bloß: „Digga“ mit -a ist sowas wie „nigga“ usw., also
amerikenglisch, während der Dicke meinich Diggä oder Diggeh
heißen täte.

Warum beendest Du den Satz mit „heißen täte“? Hast Du dich dort am Englischen orientiert? In der englischen Grammatik ist ein „do“ als Hilfsverb ja in jedem zweitem Satz vertreten, in der deutschen Grammatik jedoch ist ein „tun“ als Hilfsverb vollkommen überflüssig. Auch wenn wenn Du den Konjunktiv II benutzt, anstatt der Umschreibung mit würde + Infinitiv, macht es das nicht besser. Ein schlichtes „…hieße“ wäre schöner. Oder normal umgangssprachlich die Umschreibung mit würde: „…heißen würde“.

Ich hoffe, Du fühlst Dich jetzt nicht persönlich angegriffen!

lg michael

Hallo, Martin,

lass mich eine Lanze brechen für Matin und die schöne schwäbische Sprache.

„i dät/tät“ und „i häb“ sind im Schwäbischen vollgültige Formen des Konjunktivs.

Wenn Martin diese benutzt, sieht man darin - als Eingeweihter - die leise Ironie, die Martin angesichts der „ernsthaften“ Diskussion dieser quantité négligeable walten lässt.

Jedem Tierchen, sein Pläsierchen!

Fritz

Hallo Fritz,

dann danke für die Einweihung! An meiner Einstellung zu tun als Hilfsverb ändert sich trotzdem nichts. :smile: Als Grammatik des Dialekts nehme ich es aber hin.

lg michael

ot Hilfverb tun
Hallo, Michael!

An meiner Einstellung zu tun als Hilfsverb ändert sich trotzdem nichts. :smile:

Häbat i bloß meinen Beruf im Kopf, nô dät i dir zustimmen ab immo pectore! :wink:

Fritz

Ähm Fritz,

Häbat i bloß meinen Beruf im Kopf, nô dät i dir zustimmen ab
immo pectore! :wink:

ich kann leider kein schwäbisch, oder welcher Dialekt das auch immer ist. *verzweifel* *heul* Kannst Du es für mich bitte noch einmal ins Standardsprachliche übersetzen?

lg michael

Häbat i bloß (swäbisch) …

Hätte ich nur …

nô dät i (schwäbisch) …

so würde ich …

ab immo pectore! (lateinisch)

aus der Tiefe meines Herzens!

ich kann leider kein schwäbisch, oder welcher Dialekt das auch
immer ist. *verzweifel* *heul*

Siehst so ist es eben: der eine hats, der andere brauchts vielleicht gar nicht. :wink:

Gruß Fritz

Missingsch?
zum

anderen ist gerade das exzessive „Digga!“ regional ziemlich
eindeutig - das ist Hamburg, und wie im Missingsch aus
„Martha“ die „Madda“ wird, wird aus „Dicker“ der „Digga“.

Bitte, was ist Missingsch?

Ich hab den Ausdruck schon mal gehört, bwz gelesen, aber was weiss ich in was für nem Kontext das war - null Ahnung, was Missingsch ist…

(eh, könnte ich das in Massaquoi’s ‚Neger Neger Schornsteinfeger‘ gelesen haben???)

Danke im Voraus!!

Gruss, iz.

Bitte, was ist Missingsch?
Ich hab den Ausdruck schon mal gehört

Hallo Isabel,
nicht nur den Ausdruck, angesichts deines Wohnort bist du mit missings regelrecht umgeben!
http://staff-www.uni-marburg.de/~naeser/modkunst.htm
Lieben Gruß an die Alster, die Elbe und die Bille!
Eckard

1 Like

Bitte, was ist Missingsch?

Von „meißnisch“ abgeleitet.
So eine Art hochdeutsches Plattdeutsch. Oder plattdeutsches Hochdeutsch.

Wenn du das Ohnsorg-Theater kennst! Wenn die im Fernsehen gezeigt werden, dann sprechen die nicht Platt, sondern „Missingsch“!

Buchtipp dazu:

Willy Sanders, Sachsensprache, Hansesprache, Plattdeutsche, ISBN 3-525-01213-6 Buch anschauen Bei amazon leider vergriffen.

Gruß Fritz