Re^5: das nicht nur hessische 'als'
Hallo, Freunde und Froinde der deutschen Sprache und der anderen doitschen Sprachen, main langes Schwaigen auf diesen Brettern für ainen Moment brechend, möchte ich doch ein Ainbeziehen des Wörtchens "halt" hier anregen.
Ich bin halt ain Unbeleerbarer, n´est-ce pas? Or aint i not?
Spaß baisaite und Ernst komm wieder rein:
Hat nicht "halt", das wohl weniger im norddeutschen Raum anzutreffen ist, vielleicht eine etymologische Beziehung zu dem ähnlich vielfältig "einsetzbaren" `als´ (`älz´/all) ???
Habt ihr vielleicht da schon drüber nachgedacht, oder gibt es vielleicht im Archiv schon.....was zu `halt´, ick meen: giff datt vielläicht in dat Archiv ALL watt dröber?
Natürlich taucht dies "all" im Sinne von `schon´ (aber eben auch `schonschon,...´) auch im englischen `already´ auf, wobei ja dies `already´ halt eigentlich doppeltgemoppelt ist, und "Are you already ready" dann auch noch "bist du all fertig/bereit mit fertig/bereit" bedeutete.
Oder eben: "bist du SCHON fertig fertig?"
Watt simmer wieder alle fertich!!!
Liebe Elke:
"Sunndags geh mer als in de Wald "
Sagt man nicht auch im höheren Deutsch gelegentlich:
"Im Winter gehen wir all/also (immer) aufs Eis" ???
Und wenn (auch) die Kommissarin feststellt: "Sie wollen also ihren Mann nicht umgebracht haben?!!!", um eine bestimmte Logik/Folgerichtigkeit/Immergültigkeit zumindest nahezulegen, so will sie vielleicht auch nur (mehr oder weniger bewußt) andeuten, daß sie (eigentlich schon längst) mehr/alles wissen, nur nicht verraten tut.
In gewisserweise scheinen mir diese "Füllwörter" ein fades Abgleiten in die Bedeutungslosigkeit des "alltäglichen Fadens" verhindern zu wollen.
Ich mach mir halt so meine Gedanken.
Habt ihr SCHON darüber nachgedacht? Nein? "Aber ihr solltet vielleicht....!"
"Wir haben das all erledigt, denn viel wichtiger ist ja zu tun/die eigentliche Bedeutung ist ja...."
oder halt so ähnlich...
Lieber Krüsse, Moinmoin, Manni (die allwedder da iss)