Hallo! Was ist „symphysiodesis“? (Der Begriff ist aus einem Artikel auf englisch).
Danke im Voraus, Martina
Hallo! Was ist „symphysiodesis“? (Der Begriff ist aus einem Artikel auf englisch).
Danke im Voraus, Martina
Hallo! Was ist „symphysiodesis“? (Der Begriff ist aus einem
Artikel auf englisch).
Das ist ein tiermedizinisches Verfahren, welches vor allem bei Beckenproblemen bei jungen Hunden angewandt wird. Brauchst Du’s genauer?
Gruß,
Malte.
Danke Malte, aber im Artikel geht es um den Menschen. (Symphysiodesis und Hunde habe ich auch im Internet einige Seiten gefunden).
Martina
Danke Malte, aber im Artikel geht es um den Menschen.
(Symphysiodesis und Hunde habe ich auch im Internet einige
Seiten gefunden).
Vielleicht postest Du mal einen Link zu dem Artikel? Falls der nicht online steht, kannst Du ihn mir auch per Mail schicken.
Gruß,
Malte.
Klar, den Link kannst du bekommen, aber in dem Artikel steht auch nichts weiter drüber drin, der Forscher gibt nur den Rat, grundsätzlich von Symphysiodesis Abstand zu nehmen. Aber es geht halt um das menschliche Becken. (Ich habe von dem Autor schon mehrere Artikel gelesen, es ging bei ihm immer nur um den Menschen).
http://www2.eur.nl/fgg/bnt/research/research2.htm
Martina
Hallo!
Das ist eine operative Versteifung der Symphyse.
Tschüss
Matthias
Hallo! Was ist „symphysiodesis“? (Der Begriff ist aus einem
Artikel auf englisch).Danke im Voraus, Martina
Aha, Danke Matthias! Ich weiss, dass bei einer Symphysensprengung eine Platte einoperiert werden kann. Ist das eine Symphysiodesis?
Martina
Hallo!
Ja - das müsste es sein.
Tschüss
Matthias
Aha, Danke Matthias! Ich weiss, dass bei einer
Symphysensprengung eine Platte einoperiert werden kann. Ist
das eine Symphysiodesis?Martina
Hallo Martina,
der Ausdruck entspricht wohl dem deutschen Ausdruck Symphysensprengung: (engl.) disruption of symphysis pubis; Symphysenruptur; unter der Geburt od. bei Beckenringbruch vorkommende Zerreißung der Schambeinfuge; s. Beckenfrakturen.
Die medizinsche Entsprechung wäre dann die Symphyse (gr. ouµúoai zusammenwachsen) f: (engl.) symphysis; Verwachsung; Knochenverbindung durch Faserknorpel, i.e.S. Symphysis pubica, Scham(bein)fuge. Vgl. Synarthrose. (Zitate aus Pschyrembel)
Unter Punkt 1) Deines Links heißt das dann den Ausschluss einer Symphysensprengung im Kontext mit leichten Rückenschmerzen.
Gruß
Richard
Hallo! Was ist „symphysiodesis“? (Der Begriff ist aus einem
Artikel auf englisch).Danke im Voraus, Martina
Hallo!
Hab jetzt erst den Link angeklickt und den Artikel gelesen.
Der ist ja von einem der Gurus schlechthin!
Jetzt ist auch klar wieso er von einer „Symphysiodesis“ abrät -
dadurch wird nämlich die Biomechanik dieses „Gelenks“ nachhaltig
beeinflusst (was dann woanders zu Problemen führen kann).
Deswegen versucht man anfangs das ganze mit einem Gurt zu
stabilisieren; funktioniert bei den meisten Patientinnen sehr gut (da
es v.a. nach der Geburt auftritt).
Tschüss
Matthias
Aha, Danke Matthias! Ich weiss, dass bei einer
Symphysensprengung eine Platte einoperiert werden kann. Ist
das eine Symphysiodesis?Martina
Hallo Richard, danke für deine Antwort, aber ich glaube doch eher, dass die Antwort von Matthias stimmt: eine Operation bei einer Symphysenruptur.
Martina
Hallo Richard, danke für deine Antwort, aber ich glaube doch
eher, dass die Antwort von Matthias stimmt: eine Operation bei
einer Symphysenruptur.
Na, wenn es Dich glücklich macht, nur glauben heißt nicht immer etwas wissen: In Deinem Link geht es doch um eine biomechanische Modellvorstellung zur Entstehungsgeschichte von leichten Rücken- (und Becken-) schmerzen.
Nun stellt also der Autor fest, dass sein Modell mehrere praktische Anwendungen impliziert:
Eine OP steht doch in jeder Anamnese drin, die brauche ich doch nicht mehr auszuschließen (logisch?). Hingegen kann eine Ruptur - z.B. bei einer Geburt - unentdeckt geblieben sein, weil die Gebärende ohnehin Schmerzen satt hat und das Kind im Vordergrund steht.
Aber Du wirst es schon richtig machen in Deiner HP 
Gruß
Richard
Hallo!
Nun stellt also der Autor fest, dass sein Modell mehrere
praktische Anwendungen impliziert:
- the rejection of symphysiodesis (und hier meinst Du allen
Ernstes, dass eine OP ausgeschlossen werden soll, statt - wie
von mir postuliert - eine Symphysenruptur.
Merkst du nicht das du dir da selber wiedersprichst?! 
Der Autor gibt in der Aufzählung Empfehlungen wie man mit einem
solchen Problem umgeht (d.h. wie man eine vermutete Instabilität im
Beckenring behandeln sollte); und da lehnt er eben eine Versteifung
der Symphyse als Behandlungsmethode ab.
Ausserdem ist mir in der entsprechenden Literatur noch nie ein
anderer Begriff als „ruptured symphysis“ oder „rupture of the pubic
symphysis“ untergekommen.
Als Behandlung (!) eine Ruptur abzulehnen macht doch nun wirklich
keinen Sinn.
Eine OP steht doch in jeder Anamnese drin, die brauche ich
doch nicht mehr auszuschließen (logisch?). Hingegen kann eine
Ruptur - z.B. bei einer Geburt - unentdeckt geblieben sein,
weil die Gebärende ohnehin Schmerzen satt hat und das Kind im
Vordergrund steht.
Es geht nicht darum eine Ruptur auszuschliessen - sonst würde er ja
nicht den Gurt und die „specific exercises“ in der Behandlung
empfehlen.
Tschüss
Matthias
Hallo Richard, du hast Recht, glauben heißt nicht
immer etwas wissen. Daher bin ich dir sehr dankbar, wenn du deine Übersetzung von Symphysiodesis belegen kannst.
Deine Ausführungen finde ich nicht ganz logisch. Snijders empfiehlt Gymnastik, einen Beckengurt und präventive Massnahmen. Da passen für Punkt 1 wirklich beide Übersetzungsvorschläge.
Dass ich die OP als wahrscheinlich richtige Übersetzung angesehen habe, liegt daran, dass ich im Internet gefunden habe, dass symphysiodesis bei Hunden eine Operation ist.
Und bitte schön, was bedeutet die Abkürzung HP?
Gruss, Martina
Hallo
- the rejection of symphysiodesis (und hier meinst Du allen
Ernstes, dass eine OP ausgeschlossen werden soll, statt - wie
von mir postuliert - eine Symphysenruptur.
Rein vom sprachlichen kann „rejection“ (hier) keinesfalls „Ausschlus“ im Sinne von „vorher überprüfen, ob nicht etwa XY vorliegt“ heißen. Es muss ziemlich sicher „Ablehnung“ bedeuten.
Gruß,
Myriam
Hallo!
Es geht nicht darum eine Ruptur auszuschliessen - sonst würde
er ja
nicht den Gurt und die „specific exercises“ in der Behandlung
empfehlen.
Naja, das bezieht sich wohl auch aufs ISG oder eine Lockerung ohne Ruptur. Aber so lange uns Richard keinen ordentlichen Beleg für seine These liefert, können wir diese Diskussion wohl beenden.
Ich danke euch, Martina
Hallo Myriam,
das haben so Texte in einer anderen Sprache an sich, dass es direkte Übersetzungen (wie im Vokabelheft in der Schule) oft nicht gibt, sondern mehrere Lösungen angeboten werden. In unserem Fall kommt es aber aufs Gleiche hinaus, ob Du nun Ausschluß oder Ablehnung nimmst (to reject). Wesentlich ist, dass nicht von einer vorausgegangenen operativen Maßnahme ausgegangen wird, sondern bei dieser Modellvorstellung von einem nicht operierten Menschen (also haben wir Consens):
- the rejection of symphysiodesis (und hier meinst Du allen
Ernstes, dass eine OP ausgeschlossen werden soll, statt - wie
von mir postuliert - eine Symphysenruptur.
Dein Ratgeber weiter unten ging offenbar von einer „Symphysiotomy“ aus: A surgical procedure to effect an immediate dramatic increase in the size of the pelvic outlet to permit delivery of a baby. The cartilage of the symphysis pubis (where the pubic bones come together) is surgically divided in the procedure which can be a life-saver for the baby.-
Wenn da also das Stützgewebe durchtrennt wurde, weil es schnell gehen muss bei so einer Geburt, würde ich auch danach eine orthopädische Stütze empfehlen, damit sich das Gewebe wieder aufbauen kann.
Bei der relativ gesunden (und nicht operierten) Modellvorstellung von Snijders wird doch nach Ursachen geforscht, die zu diesem „lowest back pain“-Syndrom führen. Da geht es nicht um operierte Frauen mit irgendeiner operativen Versteifung am Schambein nach einem Unfall oder Not-OP bei der Geburt, sondern um offenkundig die selbe Zielgruppe, die Du in Deiner HP (Home-Page, nicht Hewlett-Packard) ansprichst: Frauen nach der Geburt, wo nichts operiert wurde, aber auch kein Kaiserschnitt angewandt wurde.
BTW: Warum fragst Du den Verfasser nicht selber? Er gibt doch seine Emailadresse bekannt: [email protected] Außerdem ist Holland näher als Schweden, falls Du ihn besuchen möchtest 
Gruß
Richard
Hallo Martina,
habe leider mich in der Zeile vertan und Myriam mit Martina verwechselt. Man wird halt senil 
Daher bin ich dir sehr dankbar, wenn du
deine Übersetzung von Symphysiodesis belegen kannst.
Also mein Englischwörterbuch gibt da nichts her, ebenso wie die anderen internationale Lexika im Netz. Da ich aber analog denken kann (und auch mal Medizin im Nebenfach studiert habe), kann ich 1 und 1 noch zusammenzählen. So kannst Du z.B. im Pschyrembel häufig die englischen Übersetzungen von Krankheiten nachlesen.
Hier ein Beispiel: Nehmen wir mal die Periostose (; -osis*) f: (engl.) periostosis (meist spindelartige Verbreiterung des Periosts* als Zeichen eines reaktiven Vorgangs, z.B. Kallusnarbe nach Fraktur od. subperiostaler Abszeßbildung. Vgl. Wirbelsäulenaffektionen.)
Was bei uns also die -OSE ist, heißt dann im Englischen die -OSIS, also eine Krankheit (Entzündung) das entsprechende Organ betreffend. Oder aber die Parodontitis apicalis (Par-*; Odont-*; -itis*): Auch hier handelt es sich um einen entzündlich Prozeß im Bereich der Wurzelspitze eines Zahnes, und nicht um eine chirurgische Maßnahme. Und nun rate mal, was demnach symphysiodesis heißen muss.
Deine Ausführungen finde ich nicht ganz logisch. Snijders
empfiehlt Gymnastik, einen Beckengurt und präventive
Massnahmen. Da passen für Punkt 1 wirklich beide
Übersetzungsvorschläge.
Er wird doch nicht Gymnastik mit Beckengurten für fertigoperierte und versteifte Schambeine empfehlen. So viel Vertrauen in die Chirurgie wird er doch wohl noch haben, oder? Wenn da was an den SI-Joints opeativ versteift wurde, kann man mit Übungen mit einem Beckengurt auch nix mehr nachrichten. Aber das meint er mit Sicherheit nicht. Frag ihn doch per Email, er gibt doch seine Emailadresse an!
Dass ich die OP als wahrscheinlich richtige Übersetzung
angesehen habe, liegt daran, dass ich im Internet gefunden
habe, dass symphysiodesis bei Hunden eine Operation ist.
Ich weiß nicht, was Du irgendwo gelesen haben magst. Die sprachlichen Endungen von OSEn und ITISsen sind alles Krankheiten, keine OPs. Blätter mal im Psychrembel oder sonst in einem medizinischen Wörterbuch, die Systematik ist stets die gleiche. Medizinische Maßnahmen sind die EKTOMIEN z.B. Tonsillektomie (Mandeln raus (Ektomie (gr. k aus, heraus; toµ Schnitt) f: (engl.) ectomy; Herausschneiden, totale op. Entfernung eines Organs; meist als -ektomie in Zusammensetzungen gebraucht (z.B. Cholezystektomie), usw.
Und bitte schön, was bedeutet die Abkürzung HP?
Nochmal, ich meinte Deine Home-Page, kurz eben HP.
Gruß
Richard
Hallo auch!
Nun stellt also der Autor fest, dass sein Modell mehrere
praktische Anwendungen impliziert:
- the rejection of symphysiodesis (und hier meinst Du allen
Ernstes, dass eine OP ausgeschlossen werden soll, statt - wie
von mir postuliert - eine Symphysenruptur.
Merkst du nicht das du dir da selber wiedersprichst?!
Es ging um die Ausgangsfrage, ob symphysiodesis eine Krankheit oder eine Operation ist. Ich glaube, Du hattest behauptet, es wäre eine OP. Kannst Du dafür auch eine Quelle nennen?
Der Autor gibt in der Aufzählung Empfehlungen wie man mit
einem solchen Problem umgeht (d.h. wie man eine vermutete
Instabilität im
Beckenring behandeln sollte); und da lehnt er eben eine
Versteifung
der Symphyse als Behandlungsmethode ab.
Na ist ja wunderbar. Und wie kam nun die vermutetet Insatabilität zustande? Per OP oder nicht?
Ausserdem ist mir in der entsprechenden Literatur noch nie ein
anderer Begriff als „ruptured symphysis“ oder „rupture of the
pubic symphysis“ untergekommen.
Darum ging es doch der Fragestellerin gar nicht. Sie wollte wissen, ob „symphysiodesis“ ein operativer Eingriff ist oder nicht.
Als Behandlung (!) eine Ruptur abzulehnen macht doch nun
wirklich keinen Sinn.
Hä? Du willst die Schambeinfuge zertrümmern, wenn Du sie nicht ablehnst? Ich verstehe nur noch Bahnhof. Eine Ruptur macht nur bei Geburt einen Sinn, wenn man den Kaiserschnmitt abgelehnt hat und das Kind schon im zu engen Geburtskanal ist. Hier geht es aber um eine Modellvorstellung, woher diese schwachen Becken- und Rückenschmerzen herkommen könnten.
Es geht nicht darum eine Ruptur auszuschliessen - sonst würde
er ja
nicht den Gurt und die „specific exercises“ in der Behandlung
empfehlen.
Also ich würde eine Fugendehnung, die die Natur bei einer Geburt durchaus vorsieht, nicht als Ruptur klassifizieren. Wenn da aber rumgeschnippelt wurde (um das Kind nicht zu gefährden), steht sowas eben in der Anamnese drin. Folglich braucht der Herr Professor das in seinem Modell auch nicht auszuschließen. Die Frau weiß es außerdem.
Gruß
Richard
Hallo!
Es ging um die Ausgangsfrage, ob symphysiodesis eine Krankheit
oder eine Operation ist. Ich glaube, Du hattest behauptet, es
wäre eine OP. Kannst Du dafür auch eine Quelle nennen?
Natürlich: z.B. Vleeming „Movement, Stability and Low Back Pain: The
Essential Role of the Pelvis“
oder: „Triple pelvic ring fixation in patients with severe pregnancy-
related low back and pelvic pain. Spine. 2004 Feb 15;29(4):478-84.“
Na ist ja wunderbar. Und wie kam nun die vermutetet
Insatabilität zustande? Per OP oder nicht?
Die Patientin die ich hatte sind z.b. bei einer Geschwindigkeit von
100 km/h unfreiwillig von ihren Motorrädern abgestiegen worden. Da
sprengt es dann bei manchen die Symphyse. Das wird dann i.R.
verschraubt weil die sonst keinen Schritt mehr gehen können.
Vleeming und Snijder sind Experten wenn es um die Behandlung von
Instabilitäten in diesem Bereich geht.
Es wird vermutet (!) dass eine unentdeckte Symphyseninstabilität
Ursache für Rückenschmerzen sein könnte.
Die kann während einer Schwangerschaft durch die dabei einsetzende
Knorpelerweichung entstehen.
Da helfen dann diese sogenannten „specific exercises“ (die ich jetzt
nicht weiter beschreibe) - und eben der Gurt.
Ausserdem ist mir in der entsprechenden Literatur noch nie ein
anderer Begriff als „ruptured symphysis“ oder „rupture of the
pubic symphysis“ untergekommen.Darum ging es doch der Fragestellerin gar nicht. Sie wollte
wissen, ob „symphysiodesis“ ein operativer Eingriff ist oder
nicht.
Das hab ich schon in meinen anderen Postings mehrfach bejaht.
Aber weil du es anzweifelst schreib ich es halt nochmal.
Tschüss
Matthias
P.S. zu deiner Erklärung der lateinischen Endungen: wieso nennen die
Chirurgen dann eine operative Versteifung der Wirbelsäule (einzelner
Segmente) Spondylodesis?