Augen oder Lippen?

Liebe Leute,

Ich kenne die Redewendung „jemandem einen Wunsch von den Augen ablesen“ und verstehe darunter, dass derjenige seine Wünsche nicht auszusprechen braucht und sie trotzdem vom anderen wahrgenommen und vielleicht auch erfüllt werden.
Nun höre ich immer öfter „den Wunsch von den Lippen ablesen“. Diese Variante kommt mir sehr seltsam vor oder hat sich mir der Sinn dahinter einfach noch nicht erschlossen? Was meint ihr?
Gruß
Ira

mir auch.
Und, man hört ja so vieles- das hier noch nicht.

„jemandem an den Lippen hängen“, also seiner Erzählung gebannt folgen ist bekannt. Und passt doch auch vom Sinn her, Lippen=Sprache, man hört also was.
Und übertragen auf einen Wunsch den man errät,passt das doch gar nicht wenn man Lippen mit „gesprochenem Wort“ gleichsetzt.
Dann ist der Wunsch doch mehr oder weniger konkret ausgesprochen. Selbst ein Gehörloser könnte den Wunsch "von den Lippen " ablesen.

MfG
duck313

Das wäre wohl ein Spruch für „Lippenleser“- ansonsten noch nie so gehört.

Kann auch nur eine Verzerrung sein- einer hat was gehört und gibt es verzerrt wieder. Wäre ja nicht das erst Mal zum Thema „Wort/ Satzherkunft“. :wink:

1 Like

Danke für eure Antworten, ich stehe also mit meinem Empfinden nicht allein da. In meinem direkten Umfeld wird der Ausdruck so auch nicht verwendet, ich habe ihn in TV Sendungen gehört und auch häufig an verschiedenen Stellen gelesen. Ich finde es jedenfalls faszinierend wie schnell sich solche abgewandelten Ausdrücke verbreiten.
Gruß Ira

Klingt wie jemand, der sich einfach nur Falsch an das Originalsprichwort erinnert hat. Mir ist diese Form auch nicht geläufig.

Also ich persönlich kannte bin gerade eben die „Augen“-Variante nicht
Bin mit der groß geworden und gemeint ist das soweit ich weiß in dem Sinne, dass man den Wunsch von den Lippen ablesen soll, also bevor es ausgesprochen wurde

Die Pupillenweite gibt Aufschluss über das Zeitbudget, dass er zum Zuhören hat.