Eine ähnliche, etwas allgemeinere Frage hatten wir gestern im Universität & Schule-Brett: /t/was-faengt-man-mit-sprachen-an/6049665
Abgesehen vom Lehramt bleiben als Studiengänge nur Dolmetscher/Übersetzer übrig - Translationswissenschaft heißt das heute, und wenn man ganz in ist, sagt man Translatologie.
Mit Dolmetschern/Übersetzern für eine so gängige Sprache kann man allerdings die Straßen pflastern.
Daneben wäre auch eine wissenschaftliche Laufbahn im Bereich der Literatur-, Sprach- oder Kulturwissenschaft denkbar. Aber das muss man echt saugut sein, promovieren, evtl. gar sich habilitieren, um eine der wenigen Stellen zu ergattern.
Wie in dem Link schon gesagt wurde: die besten Berufsaussichten bietet wohl ein/-e Studium/Ausbildung in einem beliebigen Bereich, in dem man sich gleichzeitig mit Studium/Ausbildung in die fremdsprachliche Fachterminologie einarbeitet.
Gibt es vielleicht im Internet irgendeinen
ernst zu nehmenden Test, der uns weiterhilft?
Sehr wahrscheinlich nicht. Es kostet sehr viel Zeit und Geld, einen ernstzunehmenden Test zu entwickeln und auszuwerten; solch einen Test stellt wohl kein Experte ins Netz.