Englisch für Anfänger

Warum das „s“

Weils auch nicht heisst: „ich will dich vogeln…“

PW: „Warum tut Frau Schmidt denn heute garnichts?“
„Sie vertritt diese Woche den Chef…“

My hairs are standing to the mountain.
Mir stehen die Haare zu Berge.

Firewhoman - Feuerwehrmann

Kreiswehrwersatzamt…

There stands one yes the hair to the mountains.
Da stehen einem ja die Haare zu Berge.

:wink:

My hairs are standing to the mountain.
Mir stehen die Haare zu Berge.

Der Hund kämpft

Otto Waalkes

Fast…

Der Hund kämpft

Der Hund rinnt.

Wirklich so gewesen:
Wir sitzen am Lagerfeuer und ein Freund von mir unterhält sich mit einem Japaner, den einer zur Party mitgebracht hat. Eigentlich amüsieren wir uns köstlich über das Englisch meines Freundes, er spricht nämlich wirklich sehr schlechtes Englisch, und daraufhin meinte er zu dem Japaner:

they are all left bags

und meinte

Das sind alles linke Säcke

Wir haben uns kaputtgelacht

Fast…

Der Hund kämpft

Der Hund rinnt.

Auch fast.
Der Hund ringt.

Frage zum Monatsende:
Have you already got your go stop over meadows?

Haben Sie Ihr Gehalt schon überwiesen bekommen?

Und jetzt noch vom Deutschen - in´s Englische:

unser, unser, mein, ich ist er
our, our, my I is he (und schön auf die Aussprache achten - gelle)

Grüße

Deutscher bei der Einreise in USA am Flughafen:
Hello, can I go thru or must I stand snake?


and yes, last Christmas, I became a guineapig!

nie sagen
Und was man bei einem Metzger nie sagen sollte:

Can I become a steak?

Ich hab mal ne Zeit Support für einen SW-Hersteller gemacht und eines der Higlihgts dieser Zeit war der Satz:

Every time I click on the button I became a window. This makes me very angry!!

The early piece was one wall free…
= Das Frühstück war einwandfrei

Und was man bei einem Metzger nie sagen sollte:

Can I become a steak?

Und dann war da noch der deutsche Tourist in einem amerikanischen Restaurant:
Touri: „May I have a bloody steak?“
Kellner: „Yessir, wanna have some fuckin´ fries with it?“

Und bei einem Fußballspiel niemals sagen:
The referee did a good blow job

Das ist echt stark!!

Kleine Korrekturen müßte man noch anbringen, nur der englischen Gramatik wegen:

English for beginners:
Drei Hexen schauen sich drei Swatch Uhren an. Welche Hexe
schaut welche
Swatch Uhr an?
Und nun das Ganze in englischer Sprache !
Three witches watch three swatch watches. Which witch watch

Entweder witch oder watch brauchen ein „es“ angehängt.

which swatch
watch?

Englisch für Fortgeschrittene:
Drei geschlechtsumgewandelte Hexen schauen sich drei Swatch
Uhrenknöpfe
an. Welche geschlechtsumgewandelte Hexe schaut sich welchen
Swatch
Uhrenknopf an?
…das Ganze wieder in englischer Sprache !
Three switched witches watch three Swatch watch switches.
Which switched
witch watch which Swatch watch switch?

s.o.

Englisch im Endstadium:
Drei Schweizer Hexen-Schlampen, die sich wünschen
geschlechtsumgewandelt
zu sein, schauen sich Schweizer Swatch Uhrenknöpfe an. Welche
Schweizer
Hexen-Schlampe, die sich wünscht geschlechtsumgewandelt zu
sein, schaut
sich welche Schweizer Swatch Uhrenknöpfe an?
…das ganze in Englisch:
Three swiss witch-bitches, which wished to be switched swiss
witch-bitches, watch three swiss Swatch watch switches. Which
swiss
witch-bitch which wishes to be a switched swiss witch-bitch,
watch

watches
which swiss Swatch watch switch?

Echt superstark! Da kann einem richtig schwindelig werden.

Gruß
Cassius

Grammatik
schreibt man natürlich mit „mm“.