Latein übersetzung (aus Powerwolf - Lopus Daemonis

moin, da ich kein latein kann und in www keine übersetzung dazu gefunden habe, würde ich mich sehr freuen wenn das jemand überetzen könnte (oder zumindest die kernaussage :wink: )
btw. falls es interessiert, das ist von der band >powerwolflopus daemonisAve Maria, gratia plena, Dominus tecum
Benedicta tu in mulieribus et benedictus fructus ventris tui Jesus.
Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus
Nunc et in hora mortis nostrae
Amen

Hallo,

bei dem Text handelt es sich um ein Gebet:

>Ave Maria, gratia plena, Dominus tecum
Benedicta tu in mulieribus et benedictus fructus ventris tui
Jesus.
Sancta Maria, Mater Dei, ora pro nobis peccatoribus
Nunc et in hora mortis nostrae
Amen

Wolf = Lupus (owt)
=^…^=

Servus,

ergänzend: Dieses Gebet, das jeder ordentliche Katholik im Laufe seines Lebens ein paar tausend Mal betet (z.B. zu jeder Tischzeit außer abends), wird der „Englische Gruß“ genannt. Nicht wegen England, sondern weil es der Gruß des Erzengels Gabriel an Maria anlässlich der Verkündigung gewesen sein soll.

Ich bin nicht sicher, wie „gothic“ das ist. Ich selber, wiewohl Pfarrersenkel, habe es in meiner Lehrzeit in einer höchst anständigen und abgesehen von der politischen Haltung alles andere als „schwarzen“ Bauernfamilie in Höchstgeschwindigkeit herbeten gelernt - nach zwei Stunden morgens in einem nicht hochmodernen Stall hängt der Magen auf Kniehöhe…

Wenn Du magst, kannst Du Dich mal drum kümmern, warum „Hokuspokus“ so heißt.

In diesem Sinne

MM

Gegrüßet seist du Maria, der Herr ist mit dir,
du bist gebenedeit unter den Frauen und gebenedeit ist die
Frucht deines Leibes, Jesus.
Heilige Maria, Mutter Gottes, bitte für uns Sünder,
jetzt und in der Stunde unsere Todes.

Hallo,
dabei soll noch gesagt sein, dass das Wort „gebenedeit“ eigentlich ein lateinisches Verb in deutscher Beugung darstellt. „bene dicta“ heißt soviel wie „gut benannt“ - also „gut beleumundet“.
Die Frage wurde bereits einmal gestellt und beantwortet /t/gebenedeit/830360

Und ja, das Gegenteil zu „gebenedeit“ ist „vermaledeit“.

Gruß
Eckard

Gegrüßet seist du Maria, der Herr ist mit dir,
du bist gebenedeit unter den Frauen und gebenedeit ist die
Frucht deines Leibes, Jesus.
Heilige Maria, Mutter Gottes, bitte für uns Sünder,
jetzt und in der Stunde unsere Todes.

Ha, toll, das kann ich auch noch! :wink:
Habs aber im Lateinischen sofort erkannt - Latinum sei Dank

Hallo,
dabei soll noch gesagt sein, dass das Wort „gebenedeit“
eigentlich ein lateinisches Verb in deutscher Beugung
darstellt. „bene dicta“ heißt soviel wie „gut benannt“ - also
„gut beleumundet“.
Die Frage wurde bereits einmal gestellt und beantwortet
/t/gebenedeit/830360

Nicht ganz, bzw. auch.
bene|dicere heißt „gut sprechen“ und richtig übersetzt „segnen“, „rühmen“, „preisen“
Sagt mein Stowasser und nicht irgendein dahergelaufenes Internetforum.

Und ja, das Gegenteil zu „gebenedeit“ ist „vermaledeit“.

stimmt. heißt in dem Falle dann „verflucht“

1 Like