Oxymoron, Adynata, oder was?

To what extent is it true that political parties have played the
dual roles of obstacles and facilitators in American history.

Hi,

Wenn etwas gleichzeitig hinderlich und zweckdienlich sein soll, wie im obigen Bsp, wie ist dies grammatikalisch einzuschaetzen? Als ein Oxymoron, Adynata, Contradictio in adiecto, oder was ganz anderes?

Danke

Also in der Lyrikanalyse spricht man z.B. bei bittersüß von einem Oxymoron - Übersetzt heißt es „scharfsinniger Unsinn“… es ist immer die Zusammenstellung sich widersprechender Begriffe

lg, veronika

Guckst du mal da: {FAQ:1312]

Gruß Fritz