1977 Lexikographisches Institut, München
FREMDWÖRTERBUCH
Story - Stories
Ist ja schon interessant, dass nicht alle Lexika der gleichen Meinung sind! *g*
Hanna
1977 Lexikographisches Institut, München
FREMDWÖRTERBUCH
Story - Stories
Ist ja schon interessant, dass nicht alle Lexika der gleichen Meinung sind! *g*
Hanna
das ‚handy‘ stammt aus schwaben:
‚haen die‘ kei draht g’hat?
-O
gruss mit spass - digi aus der heide
In den USA „cell phones“.
oder Cellulars.
Eckard
Ist ja schon interessant, dass nicht alle Lexika der gleichen
Meinung sind! *g*
Der DUDEN ist aber verbindlich!
Ist auch gut so, denn sonst könnte ja jeder irgendein Aldi-Wörterbuch (gibt’s ja öfter mal im Angebot) als Referenz heranziehen.
Wie dem auch sei - Dein Fremdwörterbuch gibt ja nichts Falsches an, denn Stories ist ja okay.
HOFee
Der DUDEN ist aber verbindlich!
Ist auch gut so, denn sonst könnte ja jeder irgendein
Aldi-Wörterbuch (gibt’s ja öfter mal im Angebot) als Referenz
heranziehen.
Das stimmt nicht mehr, stimmte aber wohl in dem Zeitraum, den du angegeben hast.
Der Duden ist schon seit einigen Jahren nicht mehr verbindlich was die Rechtschreibung angeht.
Gruß,
Michael
Wer oder was ist verbindlich???
Nun vollends verwirrte Grüße
Hanna
Das stimmt nicht mehr, stimmte aber wohl in dem Zeitraum, den
du angegeben hast.Der Duden ist schon seit einigen Jahren nicht mehr verbindlich
was die Rechtschreibung angeht.Gruß,
Michael
das sieht ja schlimm aus
ich weiss nur, dass auf englisch die mehrzahl von story stories ist. und ich faende es mehr als sehr bloed, wenn man das wort - im deutschen verwendet - dann storys schreiben muesste (muesste, weil ich nicht weiss, wie es sich damit nach der neuen deutschen schlechtschreiben verhaelt). es tut mir in den augen weh…
mfg
elisabeth
Würg! (o.T.)
…
…dass immer mehr Zeitgenossen bei solchen Wörtern den Plural wie folgt bilden: Handy’s, Story’s, Baby’s, CD’s (statt CDs)
Noch ne Frage: Ist es denn korrekt, wenn man den Apostroph beim deutschen Genitiv benutzt (Lothar’s Weinladen)?
Ein Riesenproblem ergibt sich durch eingedeutschte englische Verben z.B. update (ich habe upgedatet… geht ja noch), aber emailen (ich habe geemailt??) usw.