Übersetzungshilfe gesucht dänisch

Servus,

aber der Begriff ist eindeutig, und eine Übersetzung von Lyrik ist etwas ganz anderes als die - zumal lückenhafte - Wiedergabe von Worten. Wenn man diese mehr oder weniger glückliche Wiedergabe von Worten als Übersetzung bezeichnet, leistet man der Illusion Vorschub, man könnte mit irgendwelchen Äpps übersetzen.

Es muss nicht immer sowas wie der deutsch-französische Krieg 1870/71 dabei herauskommen, aber es kommt ganz bestimmt nichts Gutes heraus.

Schöne Grüße

MM

1 „Gefällt mir“

Die sind doch superb, z.B. Kristofferson selig:

“On them sunday morning sidewalks; wishing, Lord, that I was stoned…

Auf diesen Sonntag morgen Seitengassen, wünschte ich, Herr, ich wäre gesteinigt…”

4 „Gefällt mir“

Hallo Ihr Lieben,

Leider wurde mir die Fassung geklaut vom Hochzeitslied, ich werde halt immer eingeschläfert meine Tastatur spinnt etc.

Es tut mir leid

Guten Morgen,

könnte ich die Übersetzung noch einmal bekommen??

1 „Gefällt mir“

Moin,

Das, was Du als Lösung markiert hast, hat mit der Ursprungsfrage ganz und gar nichts zu tun. Verrätst Du uns wenigstens, warum Du dieses Verslein als Lösung ansiehst? Selbst gedichtet? Giltet nicht.

Gruß
Ralf

Sie haben mir alles geklaut wirklich alles

Ich will Dir nicht zu nahe treten, aber im Forum duzen wir uns, es sei denn, wir wollten auf Abstand gehen.

Weißt Du überhaupt, wem Du antwortest? Immer dem, bei dem Du den Button „auf Beitrag antworten“ gedrückt hast.

Sie haben mir alles geklaut wirklich alles

Wer ist „Sie“? was ist „alles“ Das frage ich und vermutlich jeder andere Leser ebenso.

Gruß
Ralf

3 „Gefällt mir“

Ist bei dir sonst alles in Ordnung, oder bist du irgendwo in der Psychiatrie untergebracht? Ich meine das ernst.

Dieses Forum lebt vom Mitmachen. Ich lege keinen Wert auf private Nachrichten, schon gar nicht auf dermaßen verworrenes, sinnentleertes Zeug. Kontaktbörsen gibbet woanders zuhauf.

Wenn Du was wissen möchtest, frag hier. Wenn Du Antworten kommentieren möchtest, tu es hier.