Begriffsdoppelung - Fachausdruck?

Guten Tag,
gibt es einen Fachterminus für die Verwendung zweier gleich- (oder ähnlich-)bedeutender Begriffe in einem zusammengesetzten Wort, etwa wie „Dackelhund“, „Hochschuluniversität“ u.ä.?

vielen Dank,
Michl

Pleonasmus
Gruß
smalbop

… rasche Antwort. Habe irrtümlicherweise angenommen, Pleonasmus stünde nur bei Wortgruppen („weißer Schimmel“), nicht bei zusammengesetzten Wörtern. Nach Deinem Hinweis belehrte mich nun auch Wikipedia eines besseren.

Gruß, Michl

Nur der Vollständigkeit halber
Hallo Michl

… rasche Antwort. Habe irrtümlicherweise angenommen,
Pleonasmus stünde nur bei Wortgruppen („weißer Schimmel“),

Gerade der ist, obwohl gern als Beispiel bemüht, kein Pleonsamus, wie uns der Grauschimmel belehrt. Aber das gehört dann schon fast ins Biologie-Brett.

Gruß
smalbop

Mein Lieblingspleonasmus als zusammengesetztes Wort ist übrigens „Haarfrisur“. Viele Leute sagen das und ich frage mich dann immer, warum?

Mit dem Begriff kann man ja auch nicht etwa die Frisur auf dem Kopf von etwaigen Intimfrisuren unterscheiden. Außer aus Haaren kann man eigentlich keine Frisur machen. Man kann sein Auto frisieren, dann hat das Auto aber trotzdem keine Frisur. Man kann auch Büsche hübsch beschneiden, diese haben dann aber einen Schnitt, und keine Frisur…

Ich finde es lustig, dass es solche Wörter gibt. :smile:

Gruß,

  • André

Mein Lieblingspleonasmus als zusammengesetztes Wort ist
übrigens „Haarfrisur“.

Ist auch einer meiner Lieblinge. „Gern“ mag ich aber auch „Augenoptik“
Gruß
Jo

Mein Favorit ist das Wort, dass ich auf einer O2-Werbung für Studenten gesehen habe: Da war von ‚Mitkommilitonen‘ die Rede!

gruss, isabel

Mein Favorit ist das Wort, dass ich auf einer O2-Werbung für
Studenten gesehen habe: Da war von ‚Mitkommilitonen‘ die Rede!

Die meinen ja auch „O2 can do“ sei eine gute Werbung…
Auch schön: „Chai-Tee“

1 Like

Hi Jo,

„Gern“ mag ich aber auch „Augenoptik“

Ist das so falsch? Damit läßt es sich eben gleich von anderen Optiken unterscheiden, z.B. Feinoptik.

Gruß
Schmidti

Wat mut, dat mut! In meinem Lieblingscaffee gibt es neben Chai (Tee) auch Chai-Latte in verschiedenen Geschmacksrichtungen. Mein Favorit ist der Hot Chai-Latte tortoise(?) green tea macha.

So und nun kommst Du!

Grukß
Tina

Ist das so falsch? Damit läßt es sich eben gleich von anderen
Optiken unterscheiden, z.B. Feinoptik.

…die aber so ganz ohne Augen auch nix nutzen :wink:

So kannst du auch Haarfrisuren von Ponyfrisuren unterscheiden oder Mitkommilitonen von Ex-Kommilitonen.

Schöner Name ist dieser:
„Augendübler Optik Köln“

Da weiß man wenigstens, was einen erwartet…
Gruß
Jo

Wat mut, dat mut! In meinem Lieblingscaffee gibt es neben Chai
(Tee) auch Chai-Latte in verschiedenen Geschmacksrichtungen.
Mein Favorit ist der Hot Chai-Latte tortoise(?) green tea
macha.

Wat bitte isn macha ???
Ham die nich alle Latten am Zaun? Kommen da echt Schildkröten rein ?
Lass dir das bei Gelegenheit doch bitte mal erklären.

Ok—ich erfinde jetzt mal was.
„sweet chai-latte guinea-pig hot chocolate guava-litschi white tea on ice“
Kannste ja mal vorschlagen…

Im konkreten Anlassfall zu meiner Frage handelte es sich um das Pejorativ „Arschkappe“.
Im Deutschen Wörterbuch der Brüder Grimm wird Arschkappe [1] von ital. chiappa („Arschbacke“) [2] hergeleitet, was phonetisch der „Kappe“ ähnelt. Offenkundig liegt hier ein Pleonasmus aus zwei gleichbed. Begriffen für Culus vor.

[1] http://woerterbuchnetz.de/DWB/?sigle=DWB&mode=Vernet…
[2] http://dict.leo.org/itde?lp=itde&lang=de&searchLoc=-…

Gruß, Michl

Da hast du ja eine seltene Pleonasmus-Perle gefunden:

Im konkreten Anlassfall zu meiner Frage handelte es sich um
das Pejorativ „Arschkappe“.

Sehr hübsch—und nie vorher gehört!

Gruß
Jo

Und was ist dann Groboptik ? owt
y

Wat mut, dat mut! In meinem Lieblingscaffee gibt es neben Chai
(Tee) auch Chai-Latte in verschiedenen Geschmacksrichtungen.
Mein Favorit ist der Hot Chai-Latte tortoise(?) green tea
macha.

Wat bitte isn macha ???

Sorry *kleinlautbin*, ich hab das t vergessen: matcha

Ham die nich alle Latten am Zaun?

Die ham gar keinen Zaun!

Kommen da echt Schildkröten

rein ?

Örgs, ich hoffe nicht!

Ok—ich erfinde jetzt mal was.
„sweet chai-latte guinea-pig hot chocolate guava-litschi white
tea on ice“
Kannste ja mal vorschlagen…

Mach ich, aber den gibts wirklich, das ist so ein Grüneteemitnochwas-Pulver, das in heißer Milch aufgeschäumt wird.

Gruß
Tina

Allerlei Pleonasmen

Ok—ich erfinde jetzt mal was.
„sweet chai-latte guinea-pig hot chocolate guava-litschi white
tea on ice“

Wenn man das guinea-pig wegstreicht (naja, das guinea kann stehen bleiben), würde mich der Name absolut gar nicht wundern, wenn ich ihn in irgendeinem Café oder sonstwo entdecken sollte…

Und kennt ihr auch die Pleonasmen in Abkürzungen?
AT-Teil (also „ein Theil des Theils, der anfangs alles allgemein war ist“)
Und das Paradebeispiel: Die persönliche PIN Nummer (ja, auch mit Deppenleerzeichen!)

Und habt ihr auch schonmal gehört, dass irgendwo eine tote Leiche gestorben sei?

Dann bin ich auch schonmal über die Frage „Sollen wir das jetzt schriftlich aufschreiben?“ gestolpert.

Oder die Ansage unseres Physiklehrers vor einiger Zeit: „Das ist eine Übung, in der wir das, was wir schonmal gemacht haben, üben“

Und irgendwann bin ich auch dem Satz „Ich möchte als weibliche Kandidatin in dieser Kandidatur kandidieren“ begegnet… Ich weiß aber leider nicht mehr, ob das vielleicht doch Absicht war.

mfg,
Ché Netzer

Hallo zusammen,

dumm gefragt: mir persönlich ist der Begriff „Tautologie“ dafür bekannt und geläufig. Lt. Wikipedia-Artikel werden beide Wörter „oft“ synonym gebraucht. Aber „oft“ ist nicht „immer“.

Gibt es einen Unterschied zwischen beiden Begriffen? Ist vielleicht die Tautologie tatsächlich auf Komponenten beschränkt, die zwar das Selbe (oder zumindest etwas sehr Ähnliches) meinen, aber aus unterschiedlichen Sprachen stammen? Beispiel: Die „Laola-Welle“ (la ola ist spanisch und heißt genau „die Welle“). Oder Putzbrunn (Ort bei München: lateinisch puteus = die Pfütze, die Quelle, der Brunnen somit der heutige Ortsname Brunnen-brunn.

Also stelle ich zur Diskussion, dass die beiden gleichbedeutenden Teile beim Pleonasmus aus der selben Sprache stammen müssen, bei der Tautologie aus unterschiedlichen Sprachen.

Könnte man das so sagen?

Vielen Dank für Eure Antworten.

Einen schönen Abend wünscht

Alexander

Mein Lieblingspleonasmus als zusammengesetztes Wort ist
übrigens „Haarfrisur“.

Ist auch einer meiner Lieblinge. „Gern“ mag ich aber auch
„Augenoptik“

Nee, da kann ich nicht zustimmen, wie viele auch nicht. Meine Schwester ist Augenoptikerin in Leipzig. Sofern das Wort „Auge“ nicht auch anderswo im Firmennamen auftaucht, heißt meist auch der Laden irgendwas mit „Augenoptik“.
Meine Schwester beschäftigt sich mit Brillen, Kontaktlinsen, Leselupen und ähnlichem. Optiker braucht man aber auch für andere Dinge als für Sehhilfen im Gesicht; das sind dann keine Augenoptiker. Man denke da z.B. an Spiegelteleskope, Ferngläser, irgendwelche Spiegel und Linsen für technische Geräte und dergleichen.
Und Augenoptiker ist eine offizielle Bezeichnung. Haarfrisur nicht. :wink:

Gruß,

  • André
3 Like

noch zwei aktuelle Pleonasmen

Und irgendwann bin ich auch dem Satz „Ich möchte als weibliche
Kandidatin in dieser Kandidatur kandidieren“ begegnet… Ich
weiß aber leider nicht mehr, ob das vielleicht doch Absicht
war.

Das hat man dann eben von solch proaktiven* Mitkonkurrenten*.

*Beides schon häufig gehört und gelesen!
Macht ja Augen- und Ohren-AIDS!

scalpello

1 Like