Deutsch-engl.: Medium ?!

Hallo zusammen,

ich versuch jetzt schon die ganze Zeit, mein Sprachgefuehl in irgendeine Richtung zu bringen …

das deutsche Wort „Medium“ im Zusammenhang mit „das neue Medium Internet“ … heisst es nun „media“ oder „medium“ ? Mein Woerterbuch bietet beides um, aber ich tendiere doch irgendwie zu „media“.

Kann mir jemand weiterhelfen?

Vielen Dank.

Kris.

Würde ich auch nehmen! Passt auch besser da Internet ja eine Medie ist. Medium benutze ich nur bei Gewichtsangaben!

Hi!

Mir ist im Singular nur der Begriff „Medium“ bekannt, und ich bin mir ziemlich sicher, daß das der richtige Begriff ist.
„Media“ oder „Medien“ würde ich eher nur im Plural benutzen.
Im Englischen wird „medium“ auch nur im Singular benutzt und „mediums“ oder „media“ im Plural (siehe Oxford English-English Wörterbuch, sofern Du hast).
Du kannst auch mal bei www.wissen.de gucken, ist zwar nicht die beste Seite, aber für kurze Infos ganz nett.

Ich kann Deine Verwirrung verstehen, zumal nie nur von einem Multimedi*um* gesprochen wird.

Gruß

Christina

Hallo ihr beiden,

na jetzt bin ich erstrecht verwirrt … 2 Beitraege, 2 Meinungen … vielleicht sollte ich doch bei meiner „Ausweichvariante“ bleiben:

„this new and exiting thing called Internet“

o)))

Oder gibts noch mehr Meinungen?

Kris.

Oder gibts noch mehr Meinungen?

Nur eine Empfehlung, liebe Kris:

http://dict.leo.org/?lang=de&deStem=none&searchLoc=0…
http://dict.leo.org/?lang=de&deStem=none&searchLoc=0…

Es gibt einen semantischen Unterschied zwischen „medium“ und „media“. Letzteres ist nicht einfach der Plural des ersten. Aber das wirst Du beim Vergleich beider Suchabfragen ja selbst herausfinden.
Besten Gruß
Eckard

‚Medie‘?
Was soll denn eine „Medie“ sein? Der singular von „Medien“ ist „Medium“, also „das Medium Internet“.

Grüße,
Vlado

Tach,

also der Brief ist etz geschrieben und schon im Umschlag … also alle neuen Vorschlaege und „Meinungen“ kommen jetzt zu spaet …

Vieln Dank fuer die rege „Diskussion“!

Kris.