?

Guten Tag, könnte vielleich jmd meinen dialog nach fehler untersuchen??

Une journée avec un pro! Interview !?
A : Bonjour madame.
B: Bonjour.
A : Notre magasin « défis économiques » est intéressée dans votre journée.
B : Ah oui. Alors vous peuvent commencer.
A : Très bien. Alors, à quelle heure vous réveiller ?
B : Je me lève à 6 heures. Et ensuit je me douche et je prends mon petit déjeuner.
A : Daccord. A quelle heure vous sortiez la maison pour travaille ? B : après mon petit déjeuner, à 6.30 heure, je quitte la maison. Et ensuit je prends le train à 6.45 heure. J´arrive a lentreprise a 7.30 heures.
A : Bien. Et Qu´est-ce vos habitudes a travaille ?
B : Quand, j´arrive, je lis mes méls puis j´organise ma journée avec mon assistante. J´ai aussi l´habitude de prendre un café. ……
A : Entendu. Et vous déjeuner à la cantine où à l´extérieur?
B : Ca dépend… Normalement je déjeune à la cantine de mon entreprise avec mes collaborateurs. Mais je déjeune parfois à l´extérieur avec des clients.
A : OK. Et que faites-vous à l’après-midi ?
B : Je travaille sur les nouveaux contrats, j´étudie les devis de fabrication ou je rencontre les responsables de nos magasins.
A : Bien. À quelle heure vous finissez votre journée madame ?
B : Je finis ma journée au bureau vers 7 heures généralement, mais j´Y reste parois un peu plus tard quand j´ai beaucoup de travail. Quelquefois je dine d´affaires. Je me couche en tard.
A : Alors, et quelles sont vos activités en week-end ?
B : En week-end, je joue au tennis ou je fais de la gymnastique. Mais je préfère aussi aller au cinéma où a l´opéra.

DANKEEEEEEEE!!!

Hi

Une journée avec un pro! Interview !?
A : Bonjour madame.
B: Bonjour.
A : Notre magasin « défis économiques » est intéressée dans
votre journée.
B : Ah oui. Alors vous peuvent commencer.

vous pouvez

A : Très bien. Alors, à quelle heure vous réveiller ?

um wieviel uhr sie aufwachen. Fehlt da nicht etwas? ^^
à quelle heure vous vous réveillez

B : Je me lève à 6 heures. Et ensuit e je me douche je prends une douche et puis je prends
mon petit déjeuner.
A : D`accord. A quelle heure vous sortiez la maison pour
travaille ?

aua. vous sortez (sortiez ist Vergangenheit) de la maison pour aller travailler.

B : après mon petit déjeuner, à 6.30 heure, je quitte la
maison. Et ensuit e je prends le train à 6.45 heure s. J´arrive à l`entreprise a 7.30 heures.

a l’entreprise ist hier schlecht. au bureau, au travail, au boulot (langage parlé)

A : Bien. Et Qu´est-ce sont vos habitudes de travailler ?
B : Quand, j´arrive, je lis mes méls ??? émail ooder courriels puis j´organise ma
journée avec mon assistante. J´ai aussi l´habitude de prendre
un café. ……
A : Entendu. Et vous déjeune z à la cantine où à l´extérieur?
B : Ca dépend… Normalement je déjeune à la cantine de mon
entreprise avec mes collaborateurs. Mais je déjeune parfois à
l´extérieur avec des clients.
A : OK. Et que faites-vous dans l’après-midi ?
B : Je travaille sur les nouveaux contrats, j´étudie les devis
de fabrication ou je rencontre les responsables de nos
magasins.
A : Bien. À quelle heure vous finissez votre journée, madame ?
B : Je finis ma journée au bureau vers 7 heures généralement,
mais j´y reste par f ois un peu plus tard quand j´ai beaucoup de
travail. Quelquefois je dine j’ai un diner d´affaires. Je me couche en tard.
A : Alors, et quelles sont vos activités le week-end ?
B : Le week-end, je joue au tennis ou je fais de la
gymnastique. Mais je préfère aussi aller au cinéma où a
l´opéra.

préferer aussi ist ein Paradoxum. préférer heisst vorziehen.
Schreib j’aime aussi …

DANKEEEEEEEE!!!

Biiiiiiiiiiitttttttttttteeeeeeeeeeeeeeee

Salut
ExNicki

ot: Titelzeile
Hallo,

Wähle eine prägnante Titelzeile. Deine Texte werden eher gelesen, wenn Leser erkennen, worum es geht. „NOTFALL!!!“ oder „Brauche dringend Hilfe!“ sind keine guten Titel. (http://www.wer-weiss-was.de/content/netiquette.shtml)

Gruß

=^…^=

Servus,

falls es sich nicht um eine reine Übung von sprachlichen Grundlagen handelt, sondern ein realistisches Szenario, wird das hier:

B : Ah oui. Alors vous pouvez commencer.

niemals passieren.

Auch der modernste, global nivellierte Franzose (ein Freund von mir, Emeritus in Sachen lettres, spricht von „sarcomanes“) wird nie einen Dialog ohne jede einleitende Girlande beginnen.

Das ist beiläufig ein bedeutendes Hemmnis in deutsch-französischen Geschäftsbeziehungen: Die Deutschen Teilnehmer an einer Besprechung sind sich bewusst, dass jede Minute der von sonstwoher eingeflogenen, in der Regel überdurchschnittlich bezahlten Teilnehmer ein Heidengeld kostet, begrüßen also die Runde kurz, setzen sich hin und nehmen die Tagesordnung vor. Für die Franzosen in der Runde ist das ein enormer Affront. Wenn jetzt den Deutschen das jemand steckt, und sie das nächste Mal auf die Fragen zum Ergehen der Kinder, des Autos und des Rasens mit detaillierten konkreten Auskünften eingehen, landen sie schon im nächsten Fettnäpfchen, weil sie von den Franzosen als penetrant und indiskret kumpelhaft erlebt werden.

Ich empfehle hierzu die Lektüre der Zeitschrift „écoute“, obwohl auch dort die einleitenden Schnörkel in Interviews ziemlich abgekürzt wiedergegeben werden. Aber immerhin kann man sich ein Bild davon machen, beiläufig auch viele Wendungen kennen lernen, die den Dialog weniger „übersetzt“ erscheinen lassen.

Schöne Grüße

MM

Bonjour,

Nur ein paar Kleinigkeiten:

A : Notre magasin « défis économiques » est intéressée dans
votre journée.

intéressé par (le magasin) oder vielleicht besser: s’intéresse à

B : Quand, j´arrive, je lis mes méls ??? émail ooder courriels

mél ist schon korrekt, nur benutzt das so gut wie niemand http://www.culture.gouv.fr/culture/dglf/mel.htm

B : Ca dépend… Normalement je déjeune à la cantine de mon

Ça dépend…

Grüße
Rainer

Hallo !

…Notre magasin « défis économiques » est intéressée dans
votre journée.

… est intéressé au déroulement de votre journée

B : Ah oui. Alors vous peuvent commencer.

… vous pouvez …

A : Très bien. Alors, à quelle heure vous réveiller ?

… vous vous réveillez ?

B : … ensuit je me douche et … mon petit déjeuner.

…ensuite je prends une douche et … petit-déjeuner

A : … A quelle heure vous sortiez la maison pour
travaille ?

… vous sortez de la maison pour aller travailler ?

B : après mon petit déjeuner …

… petit-déjeuner

Et ensuit je …

…ensuite

J´arrive a l`entreprise a 7.30 heures.

… à l’entreprise à

… Et Qu´est-ce vos habitudes a travaille ?

… et quelles sont vos habitudes au travail ?

… vous déjeuner à la cantine où à l´extérieur?

… vous déjeunez …

B : Ca dépend…

ça dépend

A : OK. Et que faites-vous à l’après-midi ?

… que faites-vous l’après-midi ?

B : j´étudie les devis de fabrication ou je rencontre

… ou bien je …

B : … j´Y reste parois un peu plus tard

… j’y reste parfois un peu plus longtemps

Quelquefois je dine d´affaires.

… Parfois j’ai un dîner d’affaires.

Je me couche en tard.

Je me couche tard.

… activités en week-end ?

… pendant le week-end ?

B : … je joue au tennis ou je fais de la
gymnastique.
Mais je préfère aussi aller au …

Ich bevorzuge auch ?
Oder war Folgendes gemeint :
… mais j’aime aussi aller au … (ich mag aber auch…)
oder :
… mais je préfère aller au … (aber ich bevorzuge…)

où a l´opéra.

ou à l’opéra.

LG

allround

Hi

…Notre magasin « défis économiques » est intéressée dans
votre journée.

… est intéressé au déroulement de votre journée

nö. journée heisst sowohl Tag als auch Tagesablauf. Auch wenne s holprig klingt, ist es nicht falsch.

Nebenbei bemerkt: hast du meine Korrektur gelesen? wenn nein, warum nicht?
wenn ja, warum machst du das gleiche nochmal?
wenn ich sehe, dass jmd schon die gewünschte Korrektur gemacht hat, schaue ich diese an, und verbessere sie gegebenenfalls, wie Rainer bei mir gemacht hat. Dein Eifer in Ehren, aber irgendwie finde ich es sinnfrei, fast genau die gleiche Korrektur doppelt zu machen.

justmy2cents

Gruss
ExNicki

2 „Gefällt mir“

Dialogue entre voisins-complément
Hi Martin

falls es sich nicht um eine reine Übung von sprachlichen
Grundlagen handelt, sondern ein realistisches Szenario, wird
das hier:

B : Ah oui. Alors vous pouvez commencer.

niemals passieren.

stimmt. Aber in der Schule lernt mal solche Feinheiten nicht.

Auch der modernste, global nivellierte Franzose (ein Freund
von mir, Emeritus in Sachen lettres, spricht von „sarcomanes“)
wird nie einen Dialog ohne jede einleitende Girlande beginnen.

Das ist beiläufig ein bedeutendes Hemmnis in
deutsch-französischen Geschäftsbeziehungen: Die Deutschen
Teilnehmer an einer Besprechung sind sich bewusst, dass jede
Minute der von sonstwoher eingeflogenen, in der Regel
überdurchschnittlich bezahlten Teilnehmer ein Heidengeld
kostet, begrüßen also die Runde kurz, setzen sich hin und
nehmen die Tagesordnung vor. Für die Franzosen in der Runde
ist das ein enormer Affront. Wenn jetzt den Deutschen das
jemand steckt, und sie das nächste Mal auf die Fragen zum
Ergehen der Kinder, des Autos und des Rasens mit detaillierten
konkreten Auskünften eingehen, landen sie schon im nächsten
Fettnäpfchen, weil sie von den Franzosen als penetrant und
indiskret kumpelhaft erlebt werden.

… wobei richtig wichtige Verträge eh beim déjeuner oder diner diskutiert und teilweise auch abgeschlossen werden, und so ein „longlunch“ durchaus von Mittag bis 4 oder 5 nachmittags dauern kann.

Gruss
ExNicki

Servus,

… wobei richtig wichtige Verträge eh beim déjeuner oder
diner diskutiert und teilweise auch abgeschlossen werden,

in der Tat - gewöhnungsbedürftig ist dabei auch, dass man in alle Richtungen und in gänzlicher Freiheit, auch mit einem bedeutenden Volumen an Worten, in primo - secundo - tertio säuberlich gegliedert diskutiert, aber dessenungeachtet immer ein Patron da ist, der zum Kaffee dezidiert den Löffel auf die Untere legt (respektive im Sinn eines Tambourstabes eher haut) und das amtliche Ergebnis der Diskussion mit illustren Worten wie etwa „C’est comme ça“ bestimmt.

Im Fall von Kaufverträgen hab ich da einen erlebt, der - obwohl noch gar nicht so furchtbar alt, dürfte inzwischen Ende Sechzig sein - zum Dessert, noch bevor irgendwas geschrieben war, sich ein großes Vergnügen draus machte, das Scheckbuch zu zücken und dem verblüfften Zedenten irgendeiner Firma sowas in die Hand zu drücken wie „Zahlen Sie dem Überbringer dieses Schecks vier Millionen fünfhundertsechzigtausend Francs Français“, mit einer schönen barocken Rocaille drunter…

Hie und da sinniere ich drüber, was genau und ob überhaupt etwas eigentlich am Quatorze 1789 passiert ist. Nun, vielleicht schon etwas: Das Erbkönigtum ist durch das Wahlkönigtum abgelöst worden, c’est comme ça.

In diesem Sinne

MM

Hallo,

…Notre magasin « défis économiques » est intéressée dans
votre journée.

… est intéressé au déroulement de votre journée

nö. journée heisst sowohl Tag als auch Tagesablauf. Auch wenne
s holprig klingt, ist es nicht falsch.

Nebenbei bemerkt: hast du meine Korrektur gelesen? wenn nein,
warum nicht?

Offenbar nicht, weder deine noch meine, sonst würden hier nicht von uns korrigierte Fehler wieder auftauchen. Korrekturen, Ergänzungen und Alternativen sind für mich immer ok, schließlich soll ja nicht nur dem UP geholfen werden, sondern wir alle wollen was dazu lernen.

Übrigens haben wir da einen sinnentstellenden Fehler ganz am Anfang übersehen. Es muss doch wohl „Notre magazine“ heißen, denn das ganze soll doch das Interview eines Journalisten sein.

Grüße
Rainer

Guten Tag,

habt Ihr nicht den Eindruck, mit Euren Beiträgen einem getarnten Spickzettel zum Erfolg zu verhelfen?

Grüße
Pit

Hi Rainer

Übrigens haben wir da einen sinnentstellenden Fehler ganz am
Anfang übersehen. Es muss doch wohl „Notre magazine“ heißen,
denn das ganze soll doch das Interview eines Journalisten
sein.

ups! jetzt, wo du es sagst… :wink:
Aber irgendwie übersieht man immer mal einen Fehler, weshalb es auch ganz gut ist, wenn der nächste noch mal darüberschaut

Gruss
ExNicki

Moien Pit

habt Ihr nicht den Eindruck, mit Euren Beiträgen einem
getarnten Spickzettel zum Erfolg zu verhelfen?

kann sein. Aber für mich gilt immer noch: unschuldig bis zum Beweis des Gegenteils :wink:

Wir haben lange und ausgiebig über Hausaufgabenerledigungen diskutiert, hauptsächlich im ALK- aber auch im internen MOD-Brett.
Es gibt gewissene Richtlinien, die Birte im ALK-Brett ausführlich dargelegt hat und die auch in eine FAQ übernommen wurden. Die wichtigste ist wohl, dass der Fragende den grössten Teil seiner Hausaufgabe selbst gemacht hat oder selbst machen will und nur entweder um Korrektur bittet oder aber um Tipps und Inspirationen, um den Regeln hier gerecht zu werden.
Dass trotzdem „Missbrauch“ getrieben werden kann, ist klar. Aber wir wollen ja auch nicht katholischer als der Papst sein.
Deshalb sehe ich das ziemlich locker :smile:

Salut
ExNicki

Hallo,

einem getarnten Spickzettel

Was ist denn das? Ein „getarnter“ Spickzettel? Gibt es auch nicht getarnte, also offen für jeden sichtbar?

Mal im Ernst: Es handelt sich doch offensichtlich um eine Hausaufgabe und nicht um den Spickzettel für eine Prüfung. Und ich finde, dass diese Aufgabe recht gut gelöst wurde. Man sieht dass ordentliche Französisch-Kenntnisse vorhanden sind bzw. dass Mühe aufgewendet wurde, um mittels Wörterbuch u.ä. etwas handfestes zu produzieren. So was sollte man doch unterstützen.

Und schliesslich muss der Schüler selbst entscheiden, ob er sich einen Gefallen tut, wenn er plötzlich mit einer perfekten schriftlichen Arbeit ankommt, deren Qualität in offensichtlichem Kontrast zu seinen mündlichen Leistungen steht.

Und wie ich schon im andern Posting gesagt habe, dienen solche Diskussionen auch dazu, die Kenntnisse der Antwortenden untereinander aufzumöbeln.

Und schliesslich, wenn wir auf derartige Postings nicht mehr antworten und auch nicht auf Übersetzungsaufträge, die besser bei einem professionellen Übersetzer, der davon leben soll, aufgehoben sind, dann bleibt ja nicht mehr viel übrig für dieses Brett.

Grüße
Rainer

1 „Gefällt mir“