1 : 2 = 1/2 = 1 zu 2 !?

Hallo,

also für mich war 1 : 2 gesprochen immer „1 zu 2“ und das gleiche wie 1/2. Der Doppelpunkt bedeutet ja von sich aus schon „geteilt“, jedenfalls hab ich das in Mathematik so gelernt. :smile:

Wenn ich eine Karte habe im Masstab 1:1000, dann entspricht 1 cm auf der Karte, 1000 cm in Wirklichkeit.

Jetzt hör ich von jemand - wärend wir so über Wahrscheinlichkeitsrechnung reden - das heißt nicht 1 zu 3, das heißt eindrittel, denn 1 von 3 wären 1 zu 2 (also ein Teil auf der einen Seite, 2 auf der anderen, zusammen 3)

Das hab ich nicht ganz geglaubt, und bin bei Wikepedia auf was gestoßen, da steht auch was von absolute Häufigkeiten 2 von 10 oder 2 zu 8.

http://de.wikipedia.org/wiki/Wahrscheinlichkeit

Was versteh ich daran jetzt nicht? Warum bedeutet „zu“ auf einmal etwas anderes? :smile:

Mit bitte um Aufklärung.

Gruß
Jeff

hi,

du hast recht, in jeder hinsicht - einerseits.

andrerseits wird die sprechweise des typs „1 zu 2“ in der wsk-rechnung tatsächlich für wsk 1/3 vs. 2/3 verwendet. aber nur dort. das wörtchen „zu“ ist in der wsk-rechnung missverständlich; sonst nirgends.

m.

du hast recht, in jeder hinsicht - einerseits.

Beruhigt mich, mein Weltbild bleibt also wie es ist. :smile:

andrerseits wird die sprechweise des typs „1 zu 2“ in der
wsk-rechnung tatsächlich für wsk 1/3 vs. 2/3 verwendet. aber
nur dort. das wörtchen „zu“ ist in der wsk-rechnung
missverständlich; sonst nirgends.

Aber man sagt nur „1 zu 2“, man schreibt nicht auch noch 1:2 oder?

Gruß

hi,

Aber man sagt nur „1 zu 2“, man schreibt nicht auch noch 1:2
oder?

doch, die schreiben das sogar manchmal so. nur dividieren tun sie’s nicht. echt!

(problem ist: es gibt für „zu“ in dieser bedeutung kein eigenes etabliertes rechenzeichen.)

:wink:

m.

Auch Hallo,

also für mich war 1 : 2 gesprochen immer „1 zu 2“ und das
gleiche wie 1/2. Der Doppelpunkt bedeutet ja von sich aus
schon „geteilt“, jedenfalls hab ich das in Mathematik so
gelernt. :smile:

Habe ich auch so gelernt. Muss wohl stimmen.

Wenn ich eine Karte habe im Masstab 1:1000, dann entspricht 1
cm auf der Karte, 1000 cm in Wirklichkeit.

Richtig.

Jetzt hör ich von jemand - wärend wir so über
Wahrscheinlichkeitsrechnung reden - das heißt nicht 1 zu 3,
das heißt eindrittel, …

„eindrittel“ ja, aber warum nicht „1 zu 3“?

… denn 1 von 3 wären 1 zu 2 (also ein Teil
auf der einen Seite, 2 auf der anderen, zusammen 3)

„1 von 3“ ist ja auch was anderes als „1 zu 3“!

Das hab ich nicht ganz geglaubt, und bin bei Wikepedia auf was
gestoßen, da steht auch was von absolute Häufigkeiten 2 von 10
oder 2 zu 8.

Eben!

Was versteh ich daran jetzt nicht? Warum bedeutet „zu“ auf
einmal etwas anderes? :smile:

Was verstehst du nicht?
Was berdeutet es denn anders?

„zu“ bedeutet „zu“ oder „:“ oder „/“ oder „(Bruchstrich)“.
„von“ bedeutet „von“ und nicht „zu“.
Das sind zwei verschiedene Dinge. Oder verstehe ich das nicht?

Gruß
Manfred

das wörtchen „zu“ ist in der wsk-rechnung
missverständlich; sonst nirgends.

Wirklich nicht? Wie sieht es bei denn bei Mischungen und Verdünnungen aus? Wird bei einer 1:10-Verdünnung 1 Teil Konzentrat mit 10 Teilen Lösungsmittel gemischt oder wird das Konzentrat mit dem Lösungsmittel auf das zehnfache Volumen aufgefüllt? Die praktische Erfahrung lehrt, daß solche Angaben immer wieder zur Verwirrung führen.

Hi,

Wirklich nicht? Wie sieht es bei denn bei Mischungen und
Verdünnungen aus? Wird bei einer 1:10-Verdünnung 1 Teil
Konzentrat mit 10 Teilen Lösungsmittel gemischt oder wird das

Also wo Du das gerade erwähnst. Bei Entwicklungschemikalien kenne ich das als Beschreibung 1+8 (1 l Entwickler + 8 Liter Wasser)

Jeff

Hallo alle zusammen,
um ehrlich zu sein bin ich anderer Meinung als ihr.
problempunkt ist meiner meinung nach, dass der Doppelpunkt im Deutschen als Teilungszeichen verstanden wird. In anderen Sprachen gibt es dieses problem nicht weil es dort als verhaeltniszeichen verwendet wird.

also für mich war 1 : 2 gesprochen immer „1 zu 2“ und das
gleiche wie 1/2. Der Doppelpunkt bedeutet ja von sich aus
schon „geteilt“, jedenfalls hab ich das in Mathematik so
gelernt. :smile:

Is meiner Meinung nach richtig wenn du es als Ausdruck siehst
1 : 2 = 1/2

Aber bloss 1 : 2 steht fuer ein Verhaeltnis(ratio). Zum Beispiel Mixe im Verhaeltnis 1 : 2. Beispiel aus der Chemie: verduenne 50 cm3 saure im Verhaeltnis 1 : 2. Wuerde heissen 50 cm3 saure
und 2*50cm3 = 100 cm3 wasser, wobei die sauere dann ein drittel vom entstehenden produkt einnimmt und nicht einhalb!

Wenn ich eine Karte habe im Masstab 1:1000, dann entspricht 1
cm auf der Karte, 1000 cm in Wirklichkeit.

Hier finde ich den doppelpunkt ehrlich gesagt absolut fehl am platze. Du hast zwar recht aber der ausdruck hier ist eher eine Zuordnung:
1 cm --> 1000 cm

Jetzt hör ich von jemand - während wir so über
Wahrscheinlichkeitsrechnung reden - das heißt nicht 1 zu 3,
das heißt eindrittel, denn 1 von 3 wären 1 zu 2 (also ein Teil
auf der einen Seite, 2 auf der anderen, zusammen 3)

Das hab ich nicht ganz geglaubt, und bin bei Wikepedia auf was
gestoßen, da steht auch was von absolute Häufigkeiten 2 von 10
oder 2 zu 8.

http://de.wikipedia.org/wiki/Wahrscheinlichkeit

Was versteh ich daran jetzt nicht? Warum bedeutet „zu“ auf
einmal etwas anderes? :smile:

Tja ich glaube daran liegt es. Das zu entspricht meiner Meinung nach dem Wort was das : zu einem Verhaeltniszeichen macht. jedenfalls hab ich noch nie 1 zu 3 als 1/3 verstanden(1 von drei). Die einzige Ausnahme ist da wohl der massstab von Karten.

gruss rundell1

ps. Wenn ich falsch leige tuts mir leid, aber dann wuerde sich mein weltbild veraendern!!!