10 reasons why English is so cool

Aber findet aufgrund der
Englischen Sprache nicht auch ein - in meinen Augen sehr
wichtiger - Kulturtransport in die Gegenrichtung statt?

In die angloamerikanischen Länder hinein? Vielleicht, aber der wiegt die Gegenbewegung wohl bei Weitem nicht auf.

bei mir ist aber eher
Chinesisch die Kür:smile:

Wie die Kür heißt, ist doch letztlich egal. Aber Chinesisch? Glückwunsch, das ist echt 'ne Nummer!

Beste Grüße! M.

cool but tough
Hi,

ich gebe zu bedenken:

http://www.frivolity.com/teatime/Songs_and_Poems/eng…

Aber gerade das macht die Sprache so interessant… :wink:

Nils

very cool
Hi Nils,

http://www.frivolity.com/teatime/Songs_and_Poems/eng…

war zwar nicht die Frage, aaaber dieses Gedicht suche ich schon seit Längerem, weil ich es so toll finde. :smile:

Dafür gibts ein *chen!

Liebe Grüße,
Nike

Hi!

Hat zwar nichts mit deiner Ausgangsfrage zu tun aber vielleicht findest du diese Links nützlich:

http://www.suite101.com/links.cfm/KBH

http://www.isabelperez.com/

http://www.bbc.co.uk/history/walk/games_index.shtml

http://www.kico4u.de/

http://www.hexmail.org/

Gruß
Siân

offtogepictetes zur Gegenfrage
Salud (salad?).

Gegenfrage: Kennst du irgendeine Sprache die nicht ein Mix aus
andere sind? Ich auch nicht. Und ich vermute, es gibt sie auch
nicht.

En Gipuzcoa se habla Euskera… wie Du siehst, brauchte ich gar nicht weit von Spanien weg *g*

(El euskera, lengua propia del Pueblo Vasco, tendrá como el castellano, carácter de lengua oficial en Euskadi, y todos sus habitantes tienen el derecho a conocer y usar ambas lenguas)

Gruß Eillicht zu Vensre

Salut Manolito

Damit einerseits also wieder ein Punkt, warum Englisch so
„cool“ ist.

Ich würd es nicht als cool bezeichnen … eher als en vogue.

Gruß

|beso

Hi!

Salud (salad?).

Nööö, „salud“, bestimmt nicht!
(Ansonsten hier schreibe ich nur Deutsch, ausser bei Beispiele, die ich dann übersetze)

Gegenfrage: Kennst du irgendeine Sprache die nicht ein Mix aus
andere sind? Ich auch nicht. Und ich vermute, es gibt sie auch
nicht.

En Gipuzcoa

Guipuzcoa oder Gipuzkoa, bitte ;o))
Aber auch in Navarra (Nafarroa), Alava (Araba) und Vizcaya (Bizkaia) wird Baskisch gesprochen, nicht nur in Guipuzcoa (Gipuzkoa)

Anmerkung: Im Klammern, die ofizielle Provinzname auf Baskisch.

se habla Euskera… wie Du siehst,
brauchte ich gar nicht weit von Spanien weg *g*

In der Tat, geographisch betrachtet ist Baskisch eine unmittelbarere Nachbarsprache.

Doch auch dort gibt es auch Wörtern aus anderen Sprachen. zB. (schnell aus dem google): Unibertsitatea (dabei handelt es sich bestimmt um Universitäten).

Aus dem heutigen „Berria“ (Zeitung auf Baskisch) habe ich das erstbeste Obertitel eines Artikels genommen:

„Kaukasoko errepublika batean 67 lagun hil dira gerrillari eta soldaduen arteko borroketan“

und ich verstehe das nicht. Nur darauf gibt es ein Bild von einem Soldat neben eine auf den Boden liegende Menschnleiche. Also: Ich verstehe „Kaukasoko“ (irgendwas im Kaukasus); errepublika (sieht mans doch), gerrillari (evtl wie auf spanisch „Kämpfer“ -guerrilleros-); soldaduen („Soldaten“). Der Rest, ich denke, ich kann es mir selbst zusammenbasteln.

Mit diesem Beispiel wollte ich nur sagen, daß sogar Baskisch nicht frei von Einflüssen anderer Sprachen ist. Und darum ging es mir.

Übrigens, für Interessierten, hier der Link zu der o.g. baskische Zeitung:

http://www.berria.info/azala.php

Und da gehe ich schon gar nicht auf den verschiedenen Abteilungen der Zeitung, denn die meisten davon sind wirklich sehr gut verständlich! (Zumindest wenn man Spanisch kann): „Ekonomia“ (Wirtschaft); Mundua (Welt); Kultura (Kultur); Agenda (Veranstaltungskalender -auf Spanisch identisch); Horoskopoa (Sternzeichen);…

(El euskera, lengua propia del Pueblo Vasco, tendrá como el
castellano, carácter de lengua oficial en Euskadi, y todos sus
habitantes tienen el derecho a conocer y usar ambas lenguas)

Das ist im ganzen Spanien so. Die offiziellen Sprachen der „Comunidades autónomas“ (Bundesländer), sind immer co-ofiziell mit Spanisch, was nicht anders heisst, als das was du hier kopiert hast, nämlich: Alle Einwohner haben das Recht sich auf beide Sprachen zu verständigen und (u.a. daraus entnehmend) in öffentlichen Gelegenheiten sich auf beide Sprachen auszudrücken.

Schöne Grüße aus Nürnberg!
Helena

hic jacet! owT
Gruß Eillicht zu Vensre

Finde ich auch ‚very cool‘ ;o)) Danke! owT Gruß
ohne
weiteren
Text

Hi!
Und darf ich fragen was das heisst?
Mein letzter Lateinunterricht ist ca 30 Jahre her und ein Wörterbuch habe ich auch nicht zur Hand.

Vielen Dank für die Übersetzung

Schöne Grüße
Helena

Ahua.

Und darf ich fragen was das heisst?

Aber klar. „Hic jacet“ heißt eigentlich „hier liegt (begraben)“. [Hic jacet canis also „hier liegt der Hund begraben“ *g*]. Im übertragenen Sinne, so wie ich es hier verwandt habe, heißt es, dass mir keine Argumente mehr eingefallen sind - Du hast gewonnen. „Hic jacet“ —> „hier liegt er“, nämlich erschlagen vor Dir nach der Schlacht.

Vielen Dank für die Übersetzung

Aber gern mal doch als (das ist Nordhessisch).

Gruß Eillicht zu Vensre

Vielen Dank 4 Übersetzung!
Schöne Grüße aus Nürnberg!
Helena

Wie Tychi schon schreibt kann man mit Englisch super reimen. Warum schreibst du nicht mit ihm ein Gedicht ueber seine Englischlehrerin. Das macht total Spass. Diese Seite hilft dabei Woerter mit der passenden Endung zu finden
http://www.rhymezone.com/

Gruss
Matti