10 reasons why English is so cool

Hi there :smile:

ich gebe ab morgen einem 11jährigen Jungen Englisch-Stunden. Weniger Nachhilfe als eher Eliteförderung. Er geht auf ein bilinguales Gymnasium, ein schlaues Kerlchen. Französisch hat er 6 Stunden die Woche, ab nächstem Jahr werden auch Erdkunde und Kunst auf Französisch gehalten. Englisch hat er aber nur 2 Stunden die Woche und möchte gerne selbst etwas mehr Englisch machen.

Der Unterricht wird also anders ablaufen als Nachhilfestunden. Wir sind nicht an den Lehrplan gebunden. Und es geht viel darum, ihn zu motivieren und die Sprache mögen zu lernen. Seine Englisch-Lehrerin mag er nämlich gar nicht, und das macht ja viel aus.

In der ersten Stunde wollte ich darum mit ihm eine Liste erarbeiten „10 reasons why English is so cool“. Eine Liste interessanter und liebenswerter Fakten rund ums Englische. Ich hab ja weiter unten schon nach der Wortanzahl im Wortschatz gefragt, weil ich das als Schülerin so beeindruckend fand.

Hat jemand noch mehr Fakten über die englische Sprache, die Kids in dem Alter toll finden könnten? Auch andere Ideen sind gerne genommen. Wie gesagt, es soll Spaß machen.

Freue mich über viele Antworten!
Liebe Grüße,
Nike

Hallo

  1. English is a delicious blend of three of the four great European
    language families: Germanic, Romance, Greek.
  2. For English you needn’t study tedious conjugation tables.
  3. You needn’t study declension either.
  4. English is the lingua franca not only in a geographic region but
    on the whole globe. So this is the language for the traveller.
  5. Therefore English helps also to bring people together and to
    promote freedom and friendship.
  6. Advertisers wouldn’t put so much English in their ads if English
    were not cool, wouldn’t they?
  7. English is great for singing because it sounds so pleasant, or why
    is more than half the music in the western world in English?
  8. Great works of liturature (Shakespeare, Tolkien, Dickens,
    Hemingway, Wilde,…) are written in English.
  9. Because of its many homophones you can rhyme eaysily.

Das sind nicht meine Meinungen und ich finde Englisch gar nicht so
toll, aber…

Ich muss jetzt los, keine Zeit zum Pruefen.

Gruss, Tychi

Hallo,

ich war zu Anfang ein miserabler Fremdsprachenschüler, bis ich den Nutzwert insbesonder von Englisch für mich erkannte. Dann war ich nicht mehr zu bremsen. OK, mit Rechtschreibung und Theorie haperte es immer mehr oder weniger, aber der Vokabelschatz nahm schnell zu und hatte bald schon nichts mehr mit dem zu tun, was man so in der Schule lernt. Geholfen hat es mir bei einer alten Lehrerin nichts, die selbst nicht viel mehr als Schulniveau zu bieten hatte (oder vielleicht sogar weniger: A restroom is a room where you relax - kein Witz), als wir dann aber in der Oberstufe einen jungen Studienrat bekamen, der viel im Ausland studiert hatte, wendete sich aber das Blatt.

Für mich lag der Nutzwert damals inbesondere in folgenden Dingen:

  • Textverständnis meiner Lieblingsmusik
  • Es gab zu meinem Computer-Hobby damals noch viel weniger Literatur auf Deutsch als heute
  • Tolle Comics gab es nur im Original, bzw. der Sprachwitz war nur im Original so richtig gut verständlich
  • Wir konnten damals den britischen Militärkanal BFBS empfangen, und da liefen einige gute Filme (natürlich im Original). Heute ist es natürlich ganz schön cool, wenn man die diversen Sat- und Kabelkanäle mit Genuss verfolgen kann
  • Aufbau einer Englisch-AG, die sich gemeinsam mal einen James Bond im Original ansah, und dann einen Schüleraustausch mit den USA initiierte (ich gehörte damals zur ersten Gruppe)

Heute würde ich noch hinzufügen, dass Englisch gerade auch im Internet die internationale Sprache schlechthin ist. D.h. Chatten, Mailfreundschaften, …

Gruß vom Wiz

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

Hallo Tychi!

Deiner Liste in aller Ehre, aber das was Du schreibst, läst sich auf anderen Sprachen genauso anheften.

Ich versuche mal mit Spanisch ;o)) :
(Zur besseren Verständigung mache ich es gleich auf Deutsch)

  1. English is a delicious blend of three of the four great
    European
    language families: Germanic, Romance, Greek.

Spanisch kommt ebenfalls aus mehrere Sprachen, zB Arabisch, Latein, Griechisch… (wie man sieht, 2 davon sind sogar dieselbe!)

  1. For English you needn’t study tedious conjugation tables.

Um Spanisch zu lernen brauchst Du tatsächlich konjugieren, aber das macht die Sprache umso reicher. Und wir haben kaum „sincopas“ (sorry, wie das auf Deutsch heisst, weiß ich nicht. Es ist ein Wort aus der Musikbranche, das bezeichnet, wenn die Betonung einer Note gerade dort fällt, wo ausgerechnet eine Pause gemacht werden muß -Tut mir leid, ich weiß nicht wie ich das sonst sagen soll/kann)

  1. You needn’t study declension either.

Auf spanisch auch nicht.

  1. English is the lingua franca not only in a geographic
    region but
    on the whole globe. So this is the language for the traveller.

Spanisch ist ebenfalls unumgänglich wenn du im (fast) ganz America unterwegs bist. Es gibt rund 400 Mio Muttersprachler und Unzählige, die diese ebenfalls lernen. Und wehe, du lästerst über jemanden auf Spanisch in die (deutsche) UBahn!! ;o)))

  1. Therefore English helps also to bring people together and
    to
    promote freedom and friendship.

Eigentlich machen das alle Sprachen der Welt. Einschließlich Spanisch.

  1. Advertisers wouldn’t put so much English in their ads if
    English were not cool, wouldn’t they?

Tja. So wie ich es jetzt feststelle, geht der Trend eher zurück, daß die Werbung wieder in der Heimatsprache gemacht wird (zB siehe McD.)

  1. English is great for singing because it sounds so pleasant,
    or why
    is more than half the music in the western world in English?

Das ist eine reine Einstellungssache: Für mich eine der nach der Aussprache schönsten Sprachen ist, ohne zu zögern, Russisch.

Und wenn du jedes einzelne „Western World“ anschaust, wirst du ebenfalls feststellen, daß dies nur als „Exportprodukt“ so ist. In Detuschland zB gibt es viele „deutsche Musik“. Ähnlich verhält sich mit den anderen Ländern…

  1. Great works of liturature (Shakespeare, Tolkien, Dickens,
    Hemingway, Wilde,…) are written in English.

Pedro Calderón de la Barca, Cervantes, Garcia Lorca, Becquer, Lope de Vega, Vargas LLosa, Miguel Hernandez, Rubén Dario, Perez Reverte, Camilo José Cela,… alles und viel mehr auf Spanisch.

  1. Because of its many homophones you can rhyme eaysily.

…und immer wieder darauf stolpern (bzw stolpern können), daß ein Wort mit gleichen Buchstaben anders ausgeprochen wird. Und das von ein und derselber Mensch.

Das sind nicht meine Meinungen und ich finde Englisch gar
nicht so toll, aber…

Es freut mich daß du das so siehst. Mir geht es genauso. Und bitte nicht böse sein oder verärgert wg meine Antwort. Ich wollte ausschließlich darauf hinweisen, daß das mit dem Englisch in viele andere Sprachen übertragbar ist.

Schöne Grüße aus Nürnberg!
Helena

was Spanisch betrifft
Ja, ich weiss Helena, Spanisch ist auch cool. Aber das war nicht die
Frage und es ging auch nicht darum, Gruende zu finden, die nur fuer
Englisch gelten und fuer sonst keine Sprache.
Zu Punkt 1 noch etwas: Spanisch ist natuerlich auch ein Mix aus
verschiedenen Sprachen, aber bei weitem nicht so stark wie Englisch
wo in jedem zweiten Satz romanische und germanische Woerter
nebeneinanderstehen. Gerade dies finde ich persoenlich unaesthetisch.

Wusstest du schon, dass Spanisch auch einige germanische Woerter hat
(guerra, anca) und iberische (perro)?

Gruss, Tychi

2 „Gefällt mir“

Ja, ich weiss Helena, Spanisch ist auch cool.

Na klar… Ich freue mich ja über diese offenbar romanistentypische Reaktion. Ich mache demnächst eine Südamerikakreuzfahrt, und das einzig Ärgerliche daran wird sein, dass die Bordsprache Englisch ist.

Damit einerseits also wieder ein Punkt, warum Englisch so „cool“ ist.

Und ich find’s andererseits und in Wirklichkeit total uncool, wenn ich ehrlich bin, es ist für mich die Sprache der kulturellen Kolonialisierung. Aber ich bin eben auch Romanist und radebreche lieber auf Italienisch, kämpfe mich durchs Spanische oder rede halbwegs passabel Französisch, bevor ich mich womöglich mit einem US-Amerikaner verwechseln ließe.

Hi Tychi!
vorab: Ich habe das ein bißchen ins „lustige“ ziehen wollen, was mir offenbar nicht gelungen ist… Das tut mir leid.

Ja, ich weiss Helena, Spanisch ist auch cool.

Da sind wir uns wieder einmal, eine Meinung! :o))

Aber das war nicht die Frage

Das ist mir klar. Nur mit meiner Antwort wollte ich nur darauf hinweisen, daß wenn der Schüler schlau ist (und davon ist lt. Urprungsposter auszugehen) wird er das oder Ähnliches bemerken.

und es ging auch nicht darum, Gruende zu finden, die nur
fuer Englisch gelten und fuer sonst keine Sprache.

Eben. weil vermutlich sie auch nicht gibt, die ausschließlich für englisch so sind. Und genau darauf wollte ich hinaus.

Zu Punkt 1 noch etwas: Spanisch ist natuerlich auch ein Mix
aus
verschiedenen Sprachen,

Gegenfrage: Kennst du irgendeine Sprache die nicht ein Mix aus andere sind? Ich auch nicht. Und ich vermute, es gibt sie auch nicht.

aber bei weitem nicht so stark wie Englisch
wo in jedem zweiten Satz romanische und germanische Woerter
nebeneinanderstehen. Gerade dies finde ich persoenlich
unaesthetisch.

Und ich finde das auch nicht als lobenswert. Im Gegenteil. Aber das ist ja nur eine Meinung von mir.

Wusstest du schon, dass Spanisch auch einige germanische
Woerter hat (guerra, anca) und iberische (perro)?

Klar doch! Und die sp. Stadt Burgos, zB. Es soll angeblich um die 100 Wörter aus dem deutsche ins Spanisch geben:
http://www.geocities.com/urunuela29/mpidal/gramatica…

Noch ein Link:
http://www.dechile.net/historia.html
Demnach, aus dem Deutsche und unter anderen: bigote, brandy, brindis, esclavo, káiser und rico.

Schöne Grüße aus Nürnberg ;o))
Helena

Hi Tychi!

Nette Liste.

Nur:
6. Advertisers wouldn’t put so much English in their ads if English
were not cool, „wouldn’t“ they?

Da muss would hin.

LG
Siân

Hallo Helena

vorab: Ich habe das ein bißchen ins „lustige“ ziehen wollen,
was mir offenbar nicht gelungen ist… Das tut mir leid.

Ja, ich weiss Helena, Spanisch ist auch cool.

Da sind wir uns wieder einmal, eine Meinung! :o))

Aber das war nicht die Frage

Das ist mir klar. Nur mit meiner Antwort wollte ich nur darauf
hinweisen, daß wenn der Schüler schlau ist (und davon ist lt.
Urprungsposter auszugehen) wird er das oder Ähnliches
bemerken.

Stimmt.

Zu Punkt 1 noch etwas: Spanisch ist natuerlich auch ein Mix
aus
verschiedenen Sprachen,

Gegenfrage: Kennst du irgendeine Sprache die nicht ein Mix aus
andere sind? Ich auch nicht. Und ich vermute, es gibt sie auch
nicht.

Das weiss ich nicht. Die allerersten Sprachen vielleicht, die nur ein
paar hundert Woerter hatten, zu Zeiten, als der Mensch in relativ
isolierten Gruppen lebte, wenn es diesen Zustand je gab.

aber bei weitem nicht so stark wie Englisch
wo in jedem zweiten Satz romanische und germanische Woerter
nebeneinanderstehen. Gerade dies finde ich persoenlich
unaesthetisch.

Und ich finde das auch nicht als lobenswert. Im Gegenteil.
Aber das ist ja nur eine Meinung von mir.

Wusstest du schon, dass Spanisch auch einige germanische
Woerter hat (guerra, anca) und iberische (perro)?

Klar doch! Und die sp. Stadt Burgos, zB. Es soll angeblich um
die 100 Wörter aus dem deutsche ins Spanisch geben:
http://www.geocities.com/urunuela29/mpidal/gramatica…

Noch ein Link:
http://www.dechile.net/historia.html
Demnach, aus dem Deutsche und unter anderen: bigote, brandy,
brindis, esclavo, káiser und rico.

Interessante Links, nur habe ich keine Zeit sie zu lesen.

Gruss, Tychi

Hi Helena,

Gegenfrage: Kennst du irgendeine Sprache die nicht ein Mix aus
andere sind? Ich auch nicht. Und ich vermute, es gibt sie auch
nicht.

Die Sprachen der Khoisan Familie aus dem suedlichen Afrika.
http://en.wikipedia.org/wiki/Khoisan_languages

Gruesse
Elke

Kleine Gegenfrage
Hi Elke,

Gegenfrage: Kennst du irgendeine Sprache die nicht ein Mix aus
andere sind? Ich auch nicht. Und ich vermute, es gibt sie auch
nicht.

Die Sprachen der Khoisan Familie aus dem suedlichen Afrika.

http://en.wikipedia.org/wiki/Khoisan_languages

Und diese Sprachen untereinander? Auch völlig ohne Influenzen voneinander?

Schöne Gruesse
Helena

Hi helena,

Soweit diese Sprachen aehnliche Strukturen haben
(eben die fuer uns so ungewoehnlichen Klicklaute)
sind sie sich aehnlich. Ich habe aber aus Tychis
vorigem Posting die Frage eher so verstanden, ob
Worte von anderen Sprachen uebernommen werden (wie
im Englischen).
Nach meiner Kenntnis gibt es solche Uebernahmen
von einer Khoisansprache in die andere nicht.
Ich lasse mich aber gern von einem Fachmann auf
diesem Gebiet eines anderen belehren.

Gruesse
Elke

Hallo.

wenn ich ehrlich bin, es ist für mich die Sprache der
kulturellen Kolonialisierung.

Eine kurze Frage dazu, nur aus Interesse: Wie stehst du dann zu Spanisch? Oder ist diese „kulturelle Kolonialisierung“ eher im modernen, „amerikanischen“ Sinn zu verstehen?

mfG Dirk

Oder ist diese „kulturelle Kolonialisierung“ eher
im modernen, „amerikanischen“ Sinn zu verstehen?

Ja, klar, Dirk, auch das Spanische war eine Sprache der Kolonialisierung (und zwar im noch wahreren Sinne des Wortes), nur sind diese Zeiten vorbei.

Im Übrigen hat es natürlich auch seine Vorteile, dass man sich auf Englisch weltweit verständigen kann. Deshalb MUSS man diese Sprache auch unbedingt erlernen. Aber die anderen sind halt die Kür…

Ja, klar, Dirk, auch das Spanische war eine Sprache der
Kolonialisierung (und zwar im noch wahreren Sinne des Wortes),
nur sind diese Zeiten vorbei.

Ok, du meintest damit also den Transport der „westlichen“ Kultur in andere Kulturkreise mittels der englischen Sprache, richtig?. Da magst du Recht haben. Aber findet aufgrund der Englischen Sprache nicht auch ein - in meinen Augen sehr wichtiger - Kulturtransport in die Gegenrichtung statt? Das ist zumindest meine Erfahrung und das ist ein Aspekt, den ich an Englisch schätze.

Im Übrigen hat es natürlich auch seine Vorteile, dass man sich
auf Englisch weltweit verständigen kann. Deshalb MUSS man
diese Sprache auch unbedingt erlernen. Aber die anderen sind
halt die Kür…

Da gebe ich dir uneingeschränkt Recht, bei mir ist aber eher Chinesisch die Kür:smile:

mfG Dirk

1 „Gefällt mir“

Hallo Elke

Weisst du, wie z.B. Telefon, Minute, Tee, Cola, Fussball, Deutschland
oder Amerika in diesen Sprachen heisst?
Sollte mich wundern, wenn diese Woerter auch in den Khoisan-Sprachen
nicht alle ihren Ursprung in europ. Sprachen haben.
Gruss, Tychi

Hallo Manolito

Oder ist diese „kulturelle Kolonialisierung“ eher
im modernen, „amerikanischen“ Sinn zu verstehen?

Ja, klar, Dirk, auch das Spanische war eine Sprache der
Kolonialisierung (und zwar im noch wahreren Sinne des Wortes),
nur sind diese Zeiten vorbei.

Dir ist schon klar, dass die Sprachen nichts dafuer koennen was die
Menschen, die sie (meistens zufaellig) sprechen, so treiben, oder?

Gruss, Tychi

Hi Tychi,

Weisst du, wie z.B. Telefon, Minute, Tee, Cola, Fussball,
Deutschland
oder Amerika in diesen Sprachen heisst?

Die Khoisan reden ueber solche Dinge eigentlich nicht
in ihrer Sprache. Dazu benutzen sie Afrikaans.
Aber ich weiss, was du meinst: in vielen afrikanischen
Sprachen wird das natuerlich importiert.
ipaperbag ist z.B. papiertuete in Zulu.

Gruesse
Elke

Hi Tychi,

Du hast recht: Genau das war meine Frage, und die hast Du beantwortet. Eben solche Anstöße suchte ich. Ich habe jetzt 5 Gründe zusammengeschmolzen aus den von Dir genannten 10 (und eigenen Ideen). Darauf werde ich morgen die erste Stunde aufbauen. Danke Dir!

Liebe Grüße,
Nike

Hi Helena und Tychi,

Zu Punkt 1 noch etwas: Spanisch ist natuerlich auch ein Mix
aus
verschiedenen Sprachen,

Gegenfrage: Kennst du irgendeine Sprache die nicht ein Mix aus
andere sind? Ich auch nicht. Und ich vermute, es gibt sie auch
nicht.

Wird in der Tat schwer zu finden sein. Aber es geht ja um Auffälligkeiten bei Sprachen, nicht um Wortklauberei. Isländisch z.B. ist fast frei von Fremdwörtern. Ausnahmen gibt’s bis auf völlig isolierte Sprachen sicher überall.

Gruß,

  • André