2 Sätze auf Englisch

Hallo zusammen

Könnte mir jemand diese beiden Sachen auf Englisch übersetzen?

Vielen lieben Dank bereits im Voraus!!

  1. Gerne gebe ich Ihnen auf Anfrage Referenzen meiner bisherigen Arbeitgeber bekannt

  2. Weiterbildung zur Direktionsassistentin

Hallo Jeanette,

here you are:

  1. Gerne gebe ich Ihnen auf Anfrage Referenzen meiner
    bisherigen Arbeitgeber bekannt
    If required, I will gladly send the references from my previous employers to you.

  2. Weiterbildung zur Direktionsassistentin
    Further training/Advanced training as Assistant Director

Grüsse,
Dina

here you are:

  1. Gerne gebe ich Ihnen auf Anfrage Referenzen meiner
    bisherigen Arbeitgeber bekannt
    If required, I will gladly send the references from my
    previous employers to you.

Das ist eine typisch deutsche Uebersetzung und wuerde zumindest in GB so keiner sagen.

z. B.: References can be provided on request.

Falls das eine Bewerbung in GB ist, wird das im Anschreiben uebrigens nicht erwaehnt. Auf dem Lebenslauf kann man am Ende „References available on request“ anfuegen (auf keinen Fall diese auflisten).

  1. Weiterbildung zur Direktionsassistentin
    Further training/Advanced training as Assistant Director

Falls ich Direktionsassistentin richtig verstehe und sich das auf Sekretariat bezieht, ist Assistant Director falsch, auf keinen Fall verwenden! Executive PA (Personal Assistant) oder einfach nur PA, alternativ Executive Assistant, waere die gaengige Bezeichnung. Der EA wird jedoch verschieden verwendet und kann sich entweder auf eine PA beziehen oder aber (wohl eher oefter) auf eine Managerposition, jemand der die rechte Hand des MD oder CEO ist (der trotzdem noch eine PA hat), nicht nur z. B. Protokoll bei Boardmeetings fuehrt und die Unterlagen zusammenstellt, sondern auch einen Businessabschluss hat und Anweisungen des MD/CEO umsetzt. Eine normale PA hatte dafuer niemals die Qualifikationen. Eine Weiterbildung zu einer PA gibt es nicht wirklich, man muesste ein Admin sein, obwohl auch diese einen PA Job machen koennten. Ohne den Kontext zu kennen wuerde ich sagen, dass die „Weiterbildung“ sehr seltsam klingt und ich das so nicht formulieren wuerde.

1 „Gefällt mir“