Hallo zusammen,
hat jemand hier zufällig die deutsche Übersetzung von „Partners in Crime“ (Agatha Christie)? Ich bezweifle nämlich, dass ich diese in der Bücherei oder im Buchhandel gleich finde. Wird ausgeliehen sein.
Dieses Buch besteht ja aus vielen kurzen Kriminalfällen, die Tommy und Tuppence brilliant lösen. Einer davon heißt „The Red House“, und ich wüsste gerne, wie die folgende Stelle übersetzt worden ist:
„‚Tommy‘, cried Tuppence. ‚Don’t you see? That’s it! The word, I mean. Potatoes! ‚My first you put on glowing coal‘ - that’s pot. ‚And into it you put my whole.‘ ‚My second really is the first‘ That’s A, the first letter of the alphabet. ‚My third mislikes the wintry blast‘ - cold toes of course!‘“
Bin neugierig. 
Schöne Grüße
Petra