Hi, sitze grad an einem Werk aus dem 18.Jhr.
dort werden für Anredeabkürzungen oft
Hr: Herr. Mad: Madame. Mam: Madame. Mlle:. Mademoiselle. Rth:.
Reichsthaler ua. verwendet
jetzt bin ich auf die Abkürzung Dlle. gestoßen und kann mit dieser
nix anfangen und finde auch nix dazu
???
vlg
Jo
______________________________
[MOD] Titel archivtauglich gemacht. B.
jetzt bin ich auf die Abkürzung Dlle. gestoßen und kann mit
dieser nix anfangen und finde auch nix dazu
Seltsam. Das ist einfach die Mademoiselle ohne Ma.
Demoiselle = Fräulein (wenn vom Fräulein in der dritten Person geredet wird). Die persönliche Anrede dagegen ist wörtlich „mein Fräulein“ => „ma demoiselle“ => „Mademoiselle“ => Mlle.
Hi, sitze grad an einem Werk aus dem 18.Jhr.
dort werden für Anredeabkürzungen oft
Hr: Herr. Mad: Madame. Mam: Madame. Mlle:. Mademoiselle. Rth:.
Reichsthaler ua. verwendet
jetzt bin ich auf die Abkürzung Dlle. gestoßen und kann mit
dieser
nix anfangen und finde auch nix dazu
???
vlg
Jo
Hi,
ich habe mal für dich gegoogelt … aber auch leider nichts gefunden
Könnte mir allerdings vorstellen, dass es vom italenischen „delle“ abgeleitet ist.
Ich versuche noch, es herauszufinden
Hi, sitze grad an einem Werk aus dem 18.Jhr.
dort werden für Anredeabkürzungen oft
Hr: Herr. Mad: Madame. Mam: Madame. Mlle:. Mademoiselle. Rth:.
Reichsthaler ua. verwendet
jetzt bin ich auf die Abkürzung Dlle. gestoßen und kann mit
dieser
nix anfangen und finde auch nix dazu
???
vlg
Jo
Handelt es sich bei dem Werk um eine Art „Konversationsliteratur“?, vielleicht Briefe oder Protokolle? In dieser Art Texten wird, gerade im 18. Jh, ziemlich frei und unkonventionell verfahren. Das betrifft allerdings französischsprachige Texte. Wenn es sich um einen solchen handelt, würde ich auf auch „Demoiselle“ tippen, wie von Kai Müller schon angesprochen. Ohne folgenden Eigennamen wäre es aber ungewöhnlich und eher stark abwertend/verächtlich.
In den gängigen Verzeichnissen (Dictionn. des sigles et abbr., Sésame, Robert usw.) ist nix zu finden.
Heinrich