Habe mich gestern mit einem Fachinformatiker darüber unterhalten, wie das Kürzel BIOS ausgesprochen wird.
Er meint mit einem „normalem“ „i“, also „bi-os“, ich dagegen dachte bis jetzt, dass es „baios“ heisst?
Sein Argument war, dass es eine Abkürzung ist (Basic input/output system), man sie aber als ein Wort spricht.
Anders als zB in FBI, wo das I alleine ausgesprochen wird.
Habe beim googeln auch nur die zweite Form gefunden, und einmal den Zusatz: „teilweise deutsch ausgesprochen“.
Ist das etwas wieder ein Fall von „freie Wahl?“
Oder gibt es da evtl eine Regel bei Aussprache von Abkürzungen.
Sein Argument war, dass es eine Abkürzung ist (Basic
input/output system), man sie aber als ein Wort spricht.
Anders als zB in FBI, wo das I alleine ausgesprochen wird.
Dieses Argument kannst du für das Englische als Unfug bezeichnen. Die Tatsache, dass es als Wort ausgesprochen wird, ändert nichts an der Aussprache des i als /ai/. Vgl. biology, bias.
Habe beim googeln auch nur die zweite Form gefunden, und
einmal den Zusatz: „teilweise deutsch ausgesprochen“.
Ist das etwas wieder ein Fall von „freie Wahl?“
Der Aussprache-Duden sagt fürs Deutsche eindeutig /bi:os/. Es ist aber auch möglich, das als Fremdwort aufzufassen und die englische Aussprache zu übernehmen.
Ob man es als Wort ausspricht bzw. ob es ein Wort ergibt oder nicht, scheint in der Tat unerheblich zu sein. Ich denke da an die Abkürzung IBM. Auch da gibts wohl beide Aussprachen. Ich bevorzuge die deutsche.
Ob man es als Wort ausspricht bzw. ob es ein Wort ergibt oder
nicht, scheint in der Tat unerheblich zu sein.
Hi -
ich muß Dich enttäuschen, Wolfgang. Ich hätte mir gern für Dich Mühe gegeben, aber „IBM“ fällt unter die von mir ausdrücklich mitberücksichtigte Kategorie „oder nicht“ im Zusammenhang damit, „ob es ein Wort ergibt“ (siehe oben!).
Aber was heißt SNCR - oder war es SCNR? habs leider schon gelöscht…
ich muß Dich enttäuschen, Wolfgang. Ich hätte mir gern für
Dich Mühe gegeben, aber „IBM“ fällt unter die von mir
ausdrücklich mitberücksichtigte Kategorie „oder nicht“ im
Zusammenhang damit, „ob es ein Wort ergibt“ (siehe oben!).
Na ja, bei dem Satzbau war halt nicht ganz klar, auf was sich das „oder nicht“ bezieht. (War auch nicht ernst gemeint
Aber was heißt SNCR - oder war es SCNR? habs leider schon
gelöscht…
SCNR = Sorry, Could Not Resist
(siehe auch die neue FAQ:1325)