dees isch a Läba; ned amol no z´Nacht hanne gessa onn glei ischs naine.
I gebb eich an guata Root. Lossat d´Fenger wegg von Diskuusiona iiber Dialeggdbretta. Ihr verderbat eich ganze Daag!
Abber Dangkschee an dia, wo mia älls a bissle z´Hilf kommat.
wast wos ma no grod si in sinn kummt? MIASSN mir do im www mit unsan dialekt bleibn? do gibts jo aundare foren a, de wos vielleicht sogor no gscheita san.
i wissat z.b. oans, wo mit an neichn beitrog der gounze thread wieda gaunz noch obn ruckt und net wia do im kanal vaschwindt, waun wer aundara a neichs thema aunfaungt.
wos moanst du? wo moanan de aundan???
(jetzt bin i neugierig, wiafül antidialektlar des lesen und glei „joooooooooooooooo“ schrein wern *ggg*)
So stöll i ma des vur: Kennzeichnan, de Artikel, damit si do ka Foischa einevairrt.
Auba wia i des Herzerl und den Doich moch, bin i no ned draufkumman. Bittscheen, varrod ma des.
I hoff, du hosd inzwischn guad gessn.
Scheen Obnd
Barney
Liabe Dialeggdfraind,
dees isch a Läba; ned amol no z¢¥Nacht hanne gessa onn glei
ischs naine.
I gebb eich an guata Root. Lossat d¢¥Fenger wegg von
Diskuusiona iiber Dialeggdbretta. Ihr verderbat eich ganze
Daag!
Abber Dangkschee an dia, wo mia älls a bissle z¢¥Hilf kommat.
Diese Zeichen, und noch viele andere mehr, kannst du auf der Seite der Münchner Uni, die Rainer Dick empfohlen hat, kennen lernen.
I han dann geschdern noo a Flädlesupp kriagt. Am Sonntich hanni nämlich Schbargl en Pfannkuacha (Palatschinken) ond Schenka ghett ond do back i mir ällweil a paar Pfannkuacha meh, dasse am Daag druff a Flädlesupp macha kaa.
Woatma no an wengerl und schaung, wos draus wiad.
I dadad scho liawa a dobleim. Oowa ma kau jo aa des oani doa uun brauchts audre nit lossn!
Griaß di schei!
Fritz