Vielen Leuten sind altägyptische Worte wie Pharaoh, Horus, Seth, Cheops und so weiter geläufig.
Nun frage ich mich ob diese Worte wirklich so hießen oder ob das nicht die griechischen Übersetzungen der eigentlichen ägyptischen Worte sind. Wikipedias Angaben dazu sind mir nicht unbedingt verständlich, deßhalb frage ich hier.
Hallo Tonid.
wer Wikipedia vertraut, ist selbst schuld
guck Dir mal diese Erklärung an; die ist zwar sehr verknappt, aber allgemein verständlich:
http://www.selket.de/hieroglyphen.htm
… darin den Punkt „Wie haben die Ägypter gesprochen“.
Nachsatz von mir: niemand, auch kein Sprachwissenschaftler, kann bei alten Sprachen sichere Aussagen über die Aussprache treffen. Das gilt nicht nur für Altägyptisch.
Und wenn wir schon beim Thema sind, sogar beim heute gesprochenen Deutsch gibt es zahlreiche lokale Varianten. Der Südtiroler vesteht den Nordfriesen nicht unbedingt.
viele grüße
Geli
[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]
Hallo,
… darin den Punkt „Wie haben die Ägypter gesprochen“.
Nachsatz von mir: niemand, auch kein Sprachwissenschaftler,
kann bei alten Sprachen sichere Aussagen über die Aussprache
treffen.
Ein Hinweis (auf die nichtzufixierende Aussprache) findet man auch, wenn man die ägyptischen Namen in verschiedenen Sprachen vergleicht:
Hierfür ist wikipedia sehr praktisch --> z.B. auf der deutschen Wiki „Echnaton“ eingeben, dann scrollen und auf der linken Seite z.B. Englisch anklicken -->
Akhenaten
Französisch -->
Akhénaton
Italienisch -->
Akhenaton
Niederländisch -->
Achnaton
Ungarisch -->
Ehnaton
Kroatisch -->
Eknaton
usw.
Für Nofretete geht es
Nerfertiti --> Néfertiti --> Nefertiti --> Nefertiti --> Nofertiti --> Nofertiti
Gruß
Elke
Off Topic
Hallo Geli,
wer Wikipedia vertraut, ist selbst schuld
…das sagst du und zitierst im gleichen Abschnitt eine private Webseite ohne jegliche Quellenangaben? Also das ist nicht wirklich nachzuvollziehen. 
Also wenn du so einer Seite mehr vertraust als der Wikipedia, an der hunderte und mehr Menschen pro Artikel mitarbeiten und deren Quellen oft (wenn auch nicht immer) dargelegt sind… hmm.
Blindes Vertrauen ist bei Wikipedia und privaten Homepages gleichermaßen leichtsinnig. In diesem Fall (ägyptische Sprache usw.) würde ich der Wikipedia aber deutlich den Vortritt lassen, wenn man keine verständliche wissenschaftlich fundierte Quelle findet.
Gruß,
- André