Hallo
habe in einem Buch von G.Büchner (Woyzek) das obige Wort gefunden.
Ich finde im Internet allerdings keine passende Erklärung - es scheint zumindest aus dem Franz. zu kommen.
vielleich that jemand eine Quelle oder einen Tipp
STK
Hallo
habe in einem Buch von G.Büchner (Woyzek) das obige Wort gefunden.
Ich finde im Internet allerdings keine passende Erklärung - es scheint zumindest aus dem Franz. zu kommen.
vielleich that jemand eine Quelle oder einen Tipp
STK
Anglais?
Hallo STK,
Kann es sein, daß es „anglais(e)“ heißen soll? Das ist Französisch für „Engländer(in)“.
Gruß Kubi
Hi,
Wenn Du „Aglaise Büchner“ eingibst, bekommst Du zwar keine Fundstellen, aber es wird sofort auf „anglaise Büchner“ umgeschaltet. Das führt Dich direkt auf die Stelle im Woycek:
WOYZECK: Ja, Herr Hauptmann, die Tugend - ich hab’s noch nit so aus. Sehn Sie: wir gemeine Leut, das hat keine Tugend, es kommt nur so die Natur; aber wenn ich ein Herr wär und hätt’ ein’ Hut und eine Uhr und eine Anglaise und könnt’ vornehm rede, ich wollt’ schon tugendhaft sein. Es muß was Schönes sein um die Tugend, Herr Hauptmann. Aber ich bin ein armer Kerl!
Wenn Du deutsche Seiten mit „Anglaise“ suchst, findest Du unter anderem diese:
http://www.marquise.de/de/1700/glossar/anglaise.html
(eine Anglaise ist demnach ein Kleidungsstück, das wohl den feinen Herrn charakterisiert).
Gruß
J.
Das führt Dich direkt auf die Stelle im Woycek:
ich habe das wort in diesem buch gelesen…
Wenn Du deutsche Seiten mit „Anglaise“ suchst, findest Du
ich hatte leider nicht auf deutsch umgeschaltet - danke für den tip.
unter anderem diese:
man findet mit google so ziemlich alles … allerdings auch alles das was man nicht haben wollte - nur den unterschied zwischen beiden findet man nicht bei google 
(eine Anglaise ist demnach ein Kleidungsstück, das wohl den
feinen Herrn charakterisiert).
genau das hatte ich gesucht.
Gruß
J.
STK
Hi,
man findet mit google so ziemlich alles … allerdings auch
alles das was man nicht haben wollte - nur den unterschied
zwischen beiden findet man nicht bei google
Nicht? Also, im Google-Premiumdienst for Runaways ist das enthalten! 
Gruß
J.
loustic,
lieber Kubi, ich kann leider das posting „Deutsche Wörter als Fremdwörter“ nicht mehr finden, wo dies französische Wort „loustic“ für „Spaßmacher“ ja reingehörte.
Et moi, angoulème-je 
Herzlichen Gruß, moin, manni