Wer kann mir denn den Liedtext von Agua de Beber von Jobim übersetzen:
Eu quis amar mais tive medo
E quis salvar meu coração
Mas o amor sabe um segredo
O medo pode matar o seu coração
Água de beber
Água de beber camará
Água de beber
Água de beber camará
Eu nunca fiz coisa tão certa
Entrei pra escola do perdão
A minha casa vive aberta
Abri todas as portas do coração
Água de beber
Água de beber camará
Água de beber
Água de beber camará
Eu sempre tive uma certeza
Que só me deu desilusão
É que o amor é uma tristeza
Muita mágoa demais para um coração
Água de beber
Água de beber camará
Água de beber
Água de beber camará
Wer kann mir denn den Liedtext von Agua de Beber von Jobim
übersetzen:
Hallo JoanR
das müsste zu machen sein:
Eu quis amar mais tive medo
E quis salvar meu coração
Mas o amor sabe um segredo
O medo pode matar o seu coração
Ich wollte lieben, doch hatte Angst.
Ich wollte mein Herz retten.
Doch die Liebe weiß ein Geheimnis.
Die Angst kann Dein Herz töten.
Água de beber
Água de beber camará
Água de beber
Água de beber camará
Wasser zum Trinken
Wasser zum Trinken der Verbene ( Pflanze )
Eu nunca fiz coisa tão certa
Entrei pra escola do perdão
A minha casa vive aberta
Abri todas as portas do coração
Ich habe niemals etwas getan, das so richtig war.
Ich bin in die Schule des Vergebens eingetreten.
Mein Haus bleibt offen,
ich habe alle Türen des Herzens geöffnet.
Água de beber
Água de beber camará
Água de beber
Água de beber camará
Wasser zum Trinken…
Eu sempre tive uma certeza
Que só me deu desilusão
É que o amor é uma tristeza
Muita mágoa demais para um coração
Ich hatte immer eine Gewissheit
die mir nur Enttäuschung brachte,
nämlich, daß die Liebe etwas Trauriges ist
mit viel zu großen Schmerzen für ein Herz.
Água de beber
Água de beber camará
Água de beber
Água de beber camará