Aicha deutscher text?

huhu,

kennt jemand eine seite mit dem deutschen text des liedes?
ich finde mit google nut tote links.

tausend dank anna

Übersetzung von Khaled - ‚Aïcha‘
Hallo, Anna!

Ich habe nicht mehr über Google gesucht, da Du das ja bereits getan hat. Wenn Du dort nichts gefunden hat, würde ich sagen, übersetze ich Dir das einfach mal schnell:

Comme si j’n’existais pas
Als ob es mich nicht gäbe
Elle est passée à coté de moi
Ist sie an mir vorbeigegangen
Sans un regard, Reine de Saba
Ohne mich eines Blickes zu würdigen, die Königin von Saba
J’ai dit, Aïcha, prends, tout est pour toi
Ich habe gesagt: "Aïcha, nimm, alles ist für Dich!"

Voici, les perles, les bijoux
Hier sind die Perlen, die Geschmeide
Aussi, l’or autour de ton cou
Und das Gold, um es um Deinen Hals zu legen
Les fruits, bien mûrs au goût de miel
Die gereiften Früchte vom süßen Honiggeschmack
Ma vie, Aïcha si tu m’aimes
Mein Leben, Aïcha, wenn Du mich liebst

J’irai où ton souffle nous mène
Ich ginge mit Dir dorthin, wo Dein Hauch uns führt
Dans les pays d’ivoire et d’ébène
In die Länder von Elfenbein und Ebenholz
J’effacerai tes larmes, tes peines
Ich würde Deine Tränen und Mühen vergehen lassen
Rien n’est trop beau pour une si belle
Nichts ist zu schön für eine so wunderschöne Frau

Oh, Aïcha, Aïcha, écoute-moi
Oh, Aïcha, Aïcha, erhöre mich!
Aïcha, Aïcha, t’en vas pas
Aïcha, Aïcha, geh nicht!
Aïcha, Aïcha, regarde-moi
Aïcha, Aïcha, sieh mich an!
Aïcha, Aïcha, réponds-moi
Aïcha, Aïcha, antworte mir!

Je dirai les mots des poèmes
Ich spräche die Worte der Gedichte
Je jouerai les musiques du ciel
Ich spielte die himmlischen Musiken
Je prendrai les rayons du soleil
Ich finge die Strahlen der Sonne ein
Pour éclairer tes yeux de reine
Um Deine königlichen Augen erstrahlen zu lassen

Oh, Aïcha, Aïcha, écoute-moi
Oh, Aïcha, Aïcha, erhöre mich!
Aïcha, Aïcha, t’en vas pas
Aïcha, Aïcha, geh nicht!

Elle a dit, garde tes trésors
Sie sprach: Behalte Deine Schätze
Moi, je vaux mieux que tout ça
Ich bin mehr wert, als all dies
Tes barreaux sont des barreaux, même en or
Deine Barren sind eben nur einfache Blöcke, auch wenn sie aus Gold sein mögen
Je veux les mêmes droits que toi
Ich will die gleichen Rechte wie Du
Et du respect pour chaque jour
Und Respekt, den Du mir jeden Tag erweist
Moi je ne veux que de l’amour
Ich will nichts, als die Liebe

Comme si j’n’existais pas
Als ob es mich nicht gäbe
Elle est passée à coté de moi
Ist sie an mir vorbeigegangen
Sans un regard, Reine de Saba
Ohne mich eines Blickes zu würdigen, die Königin von Saba
J’ai dit, Aïcha, prends, tout est pour toi
Ich habe gesagt: "Aïcha, nimm, alles ist für Dich!"

Nbrik Aïcha ou nmout allik
Ich will Dich, Aïcha, und ich sterbe für Dich
'Hhadi kisat hayaty oua habbi
Dies ist die Geschichte meines Lebens und Liebens
Inti omri oua inti hayati
Du bist mein Atem und mein Leben
Tmanit niich maake ghir inti
Ich möchte mit Dir leben und nichts außer dir

Den Text habe ich einfach von einer anderen Seite übernommen. Ich hoffe, die Übersetzung ist verständlich und nicht völlig daneben. Man möge mich korrigieren, wenn ich total daneben gehauen habe.

Gruß!
Christopher

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

ein geniales lied! Übersetzung oben etwas frei aber korrekt. Soweit ich weiß, ist der arabische part (es gibt da mehrere versionen von dem lied, weiß nicht, welche du kennst) eine Übersetzung vom französischen…mfg,
cooky