Hallo,
wie heißt der Satz „Alles was sie sagen, kann und wird gegen sie verwendet werden“ im Original ? Mir kommt er nämlich unsinnig vor. „kann“ bezieht sich wohl darauf, daß es rechtens ist, „wird“ ist mir aber zu definitiv (die mündliche Aussage muß ja nicht gegen einen verwendet werden). Würde man kann/wird durch darf/kann, darf/wird evtl. oder einfach kann ersetzen, wäre der Satz sinnvoller. Handelt es sich hier evtl. um einen schlichten Übersetzungsfehler ?
Danke,
scheint mir auch kein Übersetzungsfehler zu sein. Im engl.
müßte wohl das „will“ durch „may“ ersetzt werden.
nein weil das englische das original ist! es ist das sogenannte miranda warning, das man immer wieder in krimis zu hören bekommt. fritz hat es schon 100% korrekt zitiert.
„You have the right to remain silent. Anything you say can and will be used against you in a court of law. You have the right to be speak to an attorney, and to have an attorney present during any questioning. If you cannot afford a lawyer, one will be provided for you at government expense.“