Aloha zusammen,
salve
bräuchte ne kurze übersetzung, da mein Latein eingerostet ist…
und zwar:
‚‚Fuchs, Fuchs pack die Gans‘‘
Fuchs: vulpes
Gans: anser, -eris
Wäre euch echt dankbar.
MFG
Die Aitracher Füchse.
Aloha zusammen,
salve
bräuchte ne kurze übersetzung, da mein Latein eingerostet ist…
und zwar:
‚‚Fuchs, Fuchs pack die Gans‘‘
Fuchs: vulpes
Gans: anser, -eris
Wäre euch echt dankbar.
MFG
Die Aitracher Füchse.
‚‚Fuchs, Fuchs pack die Gans‘‘
Fuchs: vulpes
Gans: anser, -eris
Guter Anfang, Sven,
und jetzt noch den Imprativ von
packen, fangen: capere, comprehendere.
Also:
Vulpes, vulpes anserem cape! / Vulpes, vulpes cape anserem!
Klingt, denk ich, besser als:
Vulpes, vulpes anserem comprehende!
Gruß Fritz
Vokativ von ‚Vulpes‘?
Hallo!
Seit meinem grossen Latinum ist schon ein wenig Zeit vergangen, aber bräuchte man vom Fuchs nicht noch den Vokativ?
Grübelnd,
Myriam
Hallo Myriam,
vulpes, -is, f, gehört zur 5. oder e-Deklination. Bei dieser ist der Vokativ gleich dem Nominativ.
Landgraf/Leitschuh, S. 25f.
Gruß Fritz
schäm & still in die Ecke setz…
o.T.
na, komm wieder raus! Gib Schlimmeres!
o.T.
Vielen Dank … die aitracher füchse 
DANKE