Altdeutsche Schrift entziffern

Halli Hallo alle zusammen,
kann mir jemand den Gefallen tun und diesen Teil aus einem alten Familienbuch übersetzen? Es ist in Altdeutscher Schrift verfasst und deshalb kann ich es nicht wirklich entziffern! Es geht hierbei um die Eltern des Brautpaares.

Ich habe das Bild hochgeladen.Bitte dem Link folgen.
http://www.netupload.de/detail.php?img=854e34f7e33a4…

Für Ihre Hilfe bedanke ich mich jetzt schon einmal im Voraus!

MfG

Hi Kevin,

Arbeitsmann Friedrich Albert Schulze, Auguste Bertha geborene Ringelböck
Fabrikarbeiter August Hermann Tiefer, Theresia geborene Lischka
wohnhaft in Badsleben

Gruß Ralf

Ergaenzung
Hie Kevin (und natuerlich auch Ralf)

um mal Haare zu spalten, der genaue Wortlaut:

Eltern des Ehemanns:
Sohn des Arbeitsmann Friedrich Albert Schulze und dessen Ehefrau Auguste Bertha geborene Ringelböck wohnhaft in Badsleben

Eltern der Ehefrau:
Tochter des Fabrikarbeiter August Hermann Tiefer und dessen Ehefrau Theresia geborene Lischka beide wohnhaft in Badsleben

Gruß
Kati

Vielen Dank
Hallo euch beiden:smile:

Vielen Dank! Ihr seid eine große Hilfe gewesen!

Bis denne

Korrektur
Hallo Kati (und die andern zwei),

um mal Haare zu spalten, der genaue Wortlaut:

???
hast Du genau geschaut oder nur bei Ralf abgeschrieben? :wink:

Eltern des Ehemanns:
Sohn des Arbeitsmann Friedrich Albert Schulze und dessen
Ehefrau Auguste Bertha geborene Ringelböck wohnhaft in
Badsleben

Das heißt nicht Ringelböck, sondern Ringel beide.
Wenn es überhaupt Ringe l heißt. Ich lese eher Ringe b.

Eltern der Ehefrau:
Tochter des Fabrikarbeiter August Hermann Tiefer und dessen
Ehefrau Theresia geborene Lischka beide wohnhaft in Badsleben

Gruß Gudrun

Brillen auf!
Moin, Gudrun,

Das heißt nicht Ringelböck, sondern Ringel beide.
Wenn es überhaupt Ringe l heißt. Ich lese eher
Ringe b.

jetzt hab ich nochmal die gute Brille rausgekramt, nützt aber nix, nützt gaar nix : Nach b sieht der Endbuchstabe nicht aus, nach l auch nicht ganz. Dem Schluss-S wie in Sohn des ähnelt es auch nicht. Jedenfalls beide wohnhaft in Badsleben. Oder Badslaben?

Gruß Ralf

Hallo Gudrun,

???
hast Du genau geschaut oder nur bei Ralf abgeschrieben? :wink:

Erwischt!
Mir gings bei der Haarspaltung (‚genau‘) eigentlich nur um die kleinen Artikel etc.,die mein Vorposter weggelassen hat (dachte der gesamte Wortlaut waere interessant). Dann habe ich nicht mehr genau hingeschaut… Ja, ja, die sogenannten Experten. Asche auf mein Haupt!

Das heißt nicht Ringelböck, sondern Ringel beide.
Wenn es überhaupt Ringe l heißt. Ich lese eher
Ringe b.

Hast Recht, es heißt wohl ‚Ringeb beide wohnhaft‘.

Hallo,

Das heißt nicht Ringelböck, sondern Ringel beide.
Wenn es überhaupt Ringe l heißt. Ich lese eher
Ringe b.

jetzt hab ich nochmal die gute Brille rausgekramt, nützt aber
nix, nützt gaar nix : Nach b sieht der Endbuchstabe nicht aus,
nach l auch nicht ganz. Dem Schluss-S wie in Sohn des
ähnelt es auch nicht. Jedenfalls beide wohnhaft in Badsleben.
Oder Badslaben?

Also ich haette schon gesagt, dass es ein b am Ende ist. Zuerst habe ich an ein ausgerutschtes l gedacht, aber dazu ist es zu geschwungen. Es kann schon ein b sein, wenn man die sonstigen bs anschaut (in geboren, beide, etc.) schauen die auch durchaus unterschiedlich aus.

Ich wuerde eher zu Badsleben tendieren, aber ich weiß nicht, ob man das bei der Bildqualitaet ueberhaupt sagen kann, die einzelnen Striche sind ja- zumindest fuer mich- nicht weiter erkennbar.

Kati

Hallo, zusammen,

zum Namen Ringe? - ich gehe davon aus, dass es Ringel heißen soll dem Schreiber ob des unmittelbar darauf folgenden „beide“ aber das l etwas daneben geraten ist.

Zum andern muss es m.E. Bad e leben heißen, da ein für „Bad s leben“ erforderliche „Ringel-s“ bzw. Schluss-s nicht zu erkennen ist.

Gruß
Eckard

Also Badeleben ist äußerst wahrscheinlich,da ein großer Teil meiner Verwandtschaft von dort kommt!:wink: Ob nun Ringel oder Ringeb muss ich noch rausfinden,indem ich mir eine Abschrift aus dem Geburtenbuch bzw. dem Heiratsschein zuschicken lasse!Ich lass es euch wissen (aber ich gehe mal davon aus, dass es noch eine kleine Ewigkeit dauern wird…-> Bürokratie Ahoi!)

Trotzdem noch einmal vielen Dank für eure Hilfe!