Altgriechisch/

Liebe/-r Experte/-in,
Im Melierdialog (5. Buch)von Thukydides steht unter 89 der Satz:

…epistamenous pros eidotas…

Wie übersetzt man diesen Ausdruck am besten?
Danke für die Antwort.

Hallo Perikles,
in dieser Stelle ist das „wissend und verständig“ tatsächlich (und vielleicht bewusst) unklar gehalten, auf wen es sich bezieht. Aus dem Kontext heraus (es geht darum, eine einvernehmliche Lösung des Konflikts für beide Parteien zu erreichen) würde ich es auf beide Seiten gleichermaßen beziehen, also z.B.: „wie wir wissen und ihr erfahren habt“ oder „wie wir beide wissen“.
Gruß, Stefan

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]