Anderes Wort für ''Datendatei''?

Hallo,

im Englischen ist es einfacher. Da unterscheidet man zwischen „program file“ einerseits und „data file“ andererseits und alles ist klar. Als ich zum ersten Mal das Wort „Datendatei“ hörte, dachte ich, das Wort müsse in der Klapsmühle erfunden worden sein. Möglicherweise stimmt das, allerdings wird es tatsächlich ganz normal verwendet und offenbar niemand (außer mir) kommt auf die Idee, sich an den Kopf zu fassen ob dieses total unmöglichen Wortes. Ein zusammengesetztes Substantiv bezeichnen wir doch auch nicht als „Wörterwort“, ein Fahrrad nicht als „Räderrad“ und ein Begriff, der andere Begriffe zusammenfaßt, heißt doch auch nicht „Begriffebegriff“, sondern „Oberbegriff“.

Man könnte das Ganze nun noch auf die Spitze treiben, indem man Programme „Programmdatendateien“ nennt. Entsprechend wäre der andere Typus „Datendatendateien“. Spätestens hier dürfte jedem klar werden, was ich meine:

Natürlich ist JEDE Datei eine Datendatei, denn wenn sie nicht aus Daten bestünde, wäre sie ja eben keine Datei! Das „Daten“ in „Datendatei“ ist also höchst obsolet. Dennoch wäre es nützlich, die Dateien, die keine Programmdateien sind, als solche bezeichnen zu können. Ich plädiere dafür, das Wort File in den deutschen Wortschatz aufzunehmen und von Programmfiles und Datenfiles zu sprechen. Oder falls die Schreibweise „Programm-Files“ und „Daten-Files“ besser gefällt, eben so.

Was meint Ihr?

Gruß, Uwe

Guten Morgen,

Was meint Ihr?

Fachlich kann ich als PC-Doofie nichts dazu sagen, aber deiner Sprachkritik stimme ich völlig zu. Was sich die deutschen Elektronik/IT-Übersetzer bisweilen leisten geht ohnehin auf keine Rinderkuhhaut.
Französisch „fichier-programme / fichier [de] données“ sieht doch auch viel besser aus.

Abschiedstschüss
Pit

Bei „Datendatei“ kräuseln sich mir auch die Fußnägel :wink:
Und das Wort kenne ich auch so aus meinem Berufsleben nicht.
Was man schonmal hört: Datenbankdatei.
Auf einem Computer gibt es ja so viele Arten von Dateien - und für den Computer sind es alles „Daten“.

Siehe auch hier: http://de.wikipedia.org/wiki/Datei

Keep :smiley:

Horst

Hallo Uwe

seit Windows in der Computerwelt den Ton angibt, muss man auch auf
„Start“ klicken, um den Computer auszuschalten.

Früher mal enthielten Dateien Daten, die dann von Programmen
verarbeitet werden konnten. Daher stammt auch der Begriff
„Datenverarbeitung“.

Es könnte so einfach sein.

Gruss
Heinz

Hallo Uwe,

nun bin ich ein eher unbedarfter User, aber mir ist Datendatei noch nie unter gekommen…

Zur Unterscheidung von program file und data file wird in meinem Umfeld meist der Dateityp spezifiziert: Ich schicke Dir eine Text-Datei, eine „.exe“, ein excel-file. Okay, ich merke gerade, dass ich auch häufig file statt Datei verwende, aber das Prinzip ist das gleiche.

HTH

Gruß
Ramona

Für den normalen Anwender…
Hallo,

… spielt diese Unterscheidung m.E. keine Rolle.
Ich selbst unterscheide nicht und nenne alles „Datei“.
In spezifischerem Kontext sage ich exe-datei, doc-Datei, …

Was Anderes:
„Datendatei“ enthält ja alles, also auch Programme.
Andererseits gibt es etliche Dateiformen, die weder Programme noch „Daten“ im landläufigen Sinne sind.

Gruss,
Thomas

Eine Rose…
Hi,

Was meint Ihr?

eine Datei ist eine Datei ist eine Datei. Sie enthält Daten.
Ob diese Daten ein ausführbares Programm sind, entscheidet
letztlich der Benutzer. Deshalb ist eine Unterscheidung nach
„program file“ und „data file“ genau genommen nicht sinnvoll.

Es sei noch hinzugefügt, dass - selbst unter Windows! - eine
.exe-Datei nicht immer ausführbar sein muss und ausführbare
Dateien nicht immer .exe heißen müssen.

Gruß,

Malte

Kauderwelsch
Hallo Freunde
Ich wäre sehr dafür, dass man in der ganzen „Computerei“ mit den amerikanisch-englischen Ausdrücken operiert!
Es ist viel einfacher, die paar Begriffe zu lernen, als die oft eher krampfhaften Uebersetzungen. Ich habe vor Zeiten (FAT32-Zeiten) einen deutschen Artikel gesehen, worin von „Zuordnungseinheiten“ die Schreibe war. Der Begriff wurde nicht erklärt, aber im Text kam dann endlich eine Zahl vor, die mir klar machte: der meint „cluster“.
Oder: in MS Excel wurden für die Funktionen deutsche Begriffe erfunden, die überflüssig sind und massiv stören, sobald man z.B. ein Makro schreiben will.
Die Ausdrücke kommen nun einmal aus dem Amerikanisch-englischen und sagen oft auch als Abkürzung viel aus:
FAT = F ile A llocation T able
DLL = D ynamic L ink L ibrary (dynamische Bindegliedbücherei?).
BAT = BAT ch file
bootvrfy = bootverify (Stiefel beglaubigen?).
Ich erspare euch die nächsten 10^6 Beispiele und mache mich wohl unbeliebt, wenn ich allen jungen Leuten rate:
Lernt perfekt Deutsch, gutes Englisch und genügend Chinesisch.

1 „Gefällt mir“