Anderes Wort für Zeitraum in de, en, nl

Hallo,

in einem Formular ist eine Anzahl von Tagen zu wählen:

grafik
Der deutsche Begriff Zeitraum behagt mir nicht, Zeit ist ja nicht dreidimensional. Aber Zeitstrahl, Zeitstrecke wird vermutlich nicht verstanden.

Ist Zeitspanne | Time period | Tijdsduur ein korrekter, verständlicher Begriff?

ja.
Aber wenn du es 3-sprachig machst wäre für deutsch sehr wohl „Zeitraum“ das richtige.

MfG
duck313

Der hier passende deutsche Begriff ist „Dauer“.

Er ist ja auch erst seit ca 400 Jahren im deutschen Sprachgebrauch. Und auch unmissverständlich.

Auch 1-dimensionale Räume sind Räume. Auch 2-dimensionale Räume sind Räume.

Gruß
Metapher

4 Like

Hallo @PeterSilie,
du könntest den Eintrag als Zeitspanne oder Dauer oder zeitliche Dauer bezeichnen. Hingegen Zeitstrahl ist verkehrt.

PS. Vermutlich erstellst du das Formular für andere Leute. Dann tust du denen natürlich einen Gefallen, wenn die die Worte verwendest, die sie am besten verstehen. Und m. E. ist Zeitraum der gängigste Ausdruck. Sofern du nicht speziell für Physiker schreibst, wird vermutlich kaum einer der Nutzer darüber nachdenken, ob hier eine räumliche Struktur vorliegt. Zwar erfragst du eigentlich den Abstand zweier Punkte im vierdimensionalen Raum-Zeit-Kontinuum, also immerhin eine Distanz in einem Minkowski-Raum, aber das ist den Nutzern deines Formulars vermutlich egal.

Liebe Grüße
vom Namenlosen

2 Like

Das Wort „Zyklus“ würde hier noch nicht genannt. Ansonsten gefiele mir „Dauer“ auch besser, wie es oft in Bedienungs- oder Betriebsanleitungen verwendet wird.

Ich tippe mal um sowas Ähnliches geht es hier?

Gutes Gelingen

Dieses Thema wurde automatisch 30 Tage nach der letzten Antwort geschlossen. Es sind keine neuen Nachrichten mehr erlaubt.