Androdioecy - Übersetzung?

Huhu!

Ich steh in den letzten Zügen meiner Masterarbeit und habe nun eine Frage. Wie übersetzt man „Androdioecy“? Ich weiß was es bedeutet (eine Population, die sich aus zweigeschlechtlichen und männlichen Individuen zusammen setzt, right?), weiß, wie ich es einsetzen will, aber habe es aus einem englischen Paper und weiß nun nicht weiter.

Gibt es ein deutsches Äquivalent, was ganz anders heißt? Oder deutsche ich dies englische einfach ein? Oder behalte ich das englische Wort bei, womöglich in Anführungsstrichen?

Liebe Grüße
Lockenlicht

Hallo,

Ich steh in den letzten Zügen meiner Masterarbeit und habe nun
eine Frage. Wie übersetzt man „Androdioecy“?

Gibt es ein deutsches Äquivalent

ja: Androdiözie, siehe http://de.wikipedia.org/wiki/Androdi%C3%B6zie

Gruß
Kreszenz

Mensch, da KANN man ja auch nicht drauf kommen :wink: Der Wald und die Bäume…

Dankesehr!

Liebe Grüße
Lockenlicht