Anglizismen in der deutschen Rechtschreibung

Hallöli,

kann mir jemand weiterhelfen:

Im Englischen isses ja so, dass ein Wort, das im Singular auf -y endet, im Plural mit -ies geschrieben wird (also Hobby, Hobbies). Wenn ich so ein Wort jetzt in die deutsche Sprache übernehme, muss das dann auch so sein, oder könnte ich dann auch Hobbys schreiben, und es wär trotzdem richtig, weil ja dann evtl. nicht mehr die englischen Rechtschreibregeln gelten???

Danke schomma für Hilfe!

Gruß
Mio

Hallo, Mio,
Du kannst nicht nur, Du sollst sogar (NDR= Neue Deutsche Rechtschreibung)!

auch Hobbys schreiben, und es wär trotzdem richtig, weil ja
dann evtl. nicht mehr die englischen Rechtschreibregeln
gelten???

Gruß Eckard.

Du kannst nicht nur, Du sollst sogar (NDR= Neue Deutsche
Rechtschreibung)!

Damit hätte dann auch endlich dieser lästige Fehler ein Ende, dass Leute den Genetiv englischer -y-Wörter auf -ies bilden: „Der Vater meines Babies“ *schüttel*.

Gruß,

Michael

Holla

Damit hätte dann auch endlich dieser lästige Fehler ein Ende,
dass Leute den Genetiv englischer -y-Wörter auf -ies bilden:
„Der Vater meines Babies“ *schüttel*.

Da fehlt doch noch was, in unserer Rechtschreibdemokratie heisst das: Babie’s :smile:

Gruss, Lutz,
der gleich im „Tina’s Kaffee’s“ Mittagspause macht, denn Tina hat in ihrem Lokal viele verschiedene Kaffeesorten und -arten :smile:

Soooo ist das. Na, wer hätte das gedacht? Da bedank ich mich auf jeden Fall mal ganz doll!

Hallo,

auch wenn’s eigentlich schon beantwortet ist. Hier die Quelle:

"§ 21
Fremdwörter aus dem Englischen, die auf -y enden und im Englischen den Plural -ies haben, erhalten im Plural ein -s.

Das betrifft Wörter wie:
Baby - Babys, Lady - Ladys, Party - Partys

E: Bei Zitatwörtern gilt die englische Schreibung, zum Beispiel:
Grand Old Ladies."

aus: Die amtliche Regelung der deutschen Rechtschreibung

Gruß

Thomas Miller

In welcher Rechtschreibdemokatie denn? Habe ich mich etwa verirrt?
Dieser „englische Genitiv“ mit Apostroph ist meines Wissens nur bei Eigennamen erlaubt (Tina’s also ok, aber Kaffees, Babys, eckzetterra peepee).

Grüße
Elisabeth

Da fehlt doch noch was, in unserer Rechtschreibdemokratie
heisst das: Babie’s :smile:

Gruss, Lutz,
der gleich im „Tina’s Kaffee’s“ Mittagspause macht, denn Tina
hat in ihrem Lokal viele verschiedene Kaffeesorten und -arten

)

Holla

In welcher Rechtschreibdemokatie denn? Habe ich mich etwa
verirrt?
Dieser „englische Genitiv“ mit Apostroph ist meines Wissens
nur bei Eigennamen erlaubt (Tina’s also ok, aber Kaffees,
Babys, eckzetterra peepee).

Ich bin da nun wirklich kein Fachmann, aber „Tina’s“ ist inzwischen richtig?
Dann hatte ich ja recht mit meiner Einleitung, wenn die Mehrheit das macht, isses richtig :smile:

Nix fuer ungut, Lutz

Hi Lutz & andere!

Ich bin da nun wirklich kein Fachmann, aber „Tina’s“ ist
inzwischen richtig?
Dann hatte ich ja recht mit meiner Einleitung, wenn die
Mehrheit das macht, isses richtig :smile:

Der Duden für Neuschreib sagt, daß das Apostroph beim Genitivgebrauch nur gesetzt werden soll, wenn der Wortstamm sonst nicht erkennbar ist (z.B. „Andrea’s Blumenladen“). Generell wird der Genitiv _ohne_ Apostroph gebildet. Nur bei „echten“ Anglizismen wäre ein Genitiv mit Apostroph korrekt (siehe „McDonald’s“).

Leider gibt es aber auch Sprachkünstler unter uns, die sogar das Plural-S durch Apostroph abtrennen (z.B. „Info’s“ oder „CD’s“). So etwas ist selbst im Apostroph-freundlichen Englisch verboten.

Der Gipfel der Unkenntnis wird aber in Wortschöpfungen wie
„Sonntag’s Brötchen“, „Freitag’s Singleparty“, „Spielzeug von damal’s“ oder (ACHTUNG! KEIN WITZ:smile: „Matratze’n“ erreicht.

siehe:
http://members.aol.com/apostrophs/genitiv.htm
http://members.aol.com/apostrophs/spiegel.htm
oder DER SPIEGEL Ausgabe 26/2000

Gruß
Siegfried