Hallo zusammen,
„another“ wir, so sagt man mir, wird immer zusammen geschrieben (oder zusammengeschrieben?). Nach meinem Sprachgefühl ist mit another so etwas wie „noch ein“ oder „ein weiterer“ verbunden, aber nicht, wie im Deutschen, „ein Anderer“.
Wenn ich also nun schreiben will: „Another helping hand“ ist das klar: Noch ein Helfer. Aber „Ein anderer Lehrer kann das nicht“ - „Another teacher won’t do the job“? Ich verstehe das als „noch ein Lehrer wird nicht reichen“. „A different teacher won’t do the job“? Klingt unglücklich. „The other teacher didn’t do the job“ geht doch auch!
Ist „an other“ in zwei Worten vielleicht doch zulässig?
Viele Grüße und danke
Uwe