Anrede in e-mail auf englisch

Hallo Leute,

wie gestaltet man eine Anrede in einer englischen e-mail?

Die e-mail geht nur an Kollegen innerhalb der Firma, sowohl an direkte Kollegen in der Nachbarabteilung als auch an Mitglieder des Vorstandes, die Empfänger sind männlich und weiblich und kommen aus Europa, Amerika und Asien, also kunterbunt durcheinander. Die e-mail hat nur einen informativen Character, d.h. es ist keine „hier brennt’s Leute“ e-mail.

Wie soll nun die Anrede aussehen?

„Dear Madam, dear Sir“ ist mir zu hölzern, schließlich sind alles Kollegen

„Hello“ ist mir ein bißchen zu informell

„Dear all“ wäre mein Favorit, paßt das hier?

und wäre „greetings“ ein passender Abschluß?

gerhard

Hallo Leute,

wie gestaltet man eine Anrede in einer englischen e-mail?

Die e-mail geht nur an Kollegen innerhalb der Firma, sowohl an
direkte Kollegen in der Nachbarabteilung als auch an
Mitglieder des Vorstandes, die Empfänger sind männlich und
weiblich und kommen aus Europa, Amerika und Asien, also
kunterbunt durcheinander. Die e-mail hat nur einen
informativen Character, d.h. es ist keine „hier brennt’s
Leute“ e-mail.

Wie soll nun die Anrede aussehen?

„Dear Madam, dear Sir“ ist mir zu hölzern, schließlich sind
alles Kollegen

„Hello“ ist mir ein bißchen zu informell

„Dear all“ wäre mein Favorit, paßt das hier?

Wie wär’s mit „Dear fellows“?

und wäre „greetings“ ein passender Abschluß?

„With best (oder: kind) regards“ würd ich nehmen.
Aber ich bin Laie - was sagen die Experten?

rgds,

-doc.

„Dear All“ ist völlig in Ordnung, aber auch „Ladies and Gentlemen“ (ohne „dear“) ist möglich.
Als Abschluss („With“) „Kind regards“ oder „All the best“ scheint vernünftig dazu zu passen.

Wie wär’s mit ‚Dear fellows‘?
finde ich unmöglich

bei uns (Japanische Firma, mehrere Niederlassungen in Europa) heßt es bei eMails an mehrere Leute nur

dear all,
.
.
.
best regards (oder auch nur BR)

allerdings scheinen gerade Japanerinnen (zumindest die netten) ein
Greetings
zu bevorzugen

Gruß
Wolfgang

1 Like

Hallo,

mir fallen da noch ein paar Möglichkeiten ein, die sich bei uns einer gewissen Beliebtheit erfreuen. Z.B. je nach Tageszeit: „Good morning“ bzw. „Good afternoon“ sind ganz neutral nur sollte natürlich die Tageszeit stimmen :wink:.

Dann hätten wir noch die formelle Variante „Dear Sirs“ und die ganz entspannte „Hi“. Immer populärer wird allerdings, mit dem Inhalt der email ohne Anrede quasi ins Haus zu fallen.

Du siehst, eine allgemeingültige Variante gibt es also nicht. Es hängt immer von der Gelegenheit ab und vom Stil, der im Haus gepflegt wird.

Gruß
Christian

P.S.
„Kind regards“ und „best regards“ sind auf jeden Fall in Ordnung.

Hallo Gerhard,

in der Kanzlei, in der ich arbeite, heißt es in solchen Fällen „Dear All“ und am Ende einfach „Regards“.

Gruß
Aia

Hallo Leute,

wie gestaltet man eine Anrede in einer englischen e-mail?

Wie schon jemand sagte, sind ‚Dear All‘ als Anrede, und ‚Regards‘ als Abschluss gebraeuchlich. Vieles andere, was vorgeschlagen wurde, hoert sich viel zu altmodisch, formell, oder einfach hoelzern an.
Gruss, Isabel (wo ich jetzt im englischen ‚Regards, Isabel‘ geschrieben haette…)

Hi folk,

danke für die Antworten! Ich werde nochmal nach älteren mails schauen, wie das so bei uns gehandhabt wird.

Übrigens, weils in die Arbeitswelt paßt, heute von OWAD (OneWordADay) http://www.owad.de gekommen:

Your word for Friday 16th May 2003 is

* * * rainmaking * * *

Please choose the correct definition:

a) producing children

b) causing problems

c) bringing in new business

richtig ist c) bringing in new business

Beispiel:

‚Compared with other RAINMAKERS of the late 1990s, Mr Fastow
might not look so greedy.‘

(Prosecutor’s dilemma, Enron And the Economics of Greed; The
Economist

(London); Aug 31, 2002)

  
Did you know?  
  
  
  
From rain, from Middle English rein, from Old English regn,  
ren + maker, from make, from Middle English maken, from Old  
English macian.  
  
  
  
You may remember the book with this title by John Grisham.  
  
  
  
  
  
Meanings of rainmaker:  
  
  
  
1. A person with a strong ability to bring in new business or  
produce results, especially through the use of influence,  
connections, etc.  
  
  
  
2. One believed to be able to cause rain either by magic  
(for example, some native American groups) or by science (for  
example, by seeding the clouds with chemicals such as silver  
iodide from an airplane).  
  
  
  
  
gerhard  

Hallo Christian,

mir fallen da noch ein paar Möglichkeiten ein, die sich bei
uns einer gewissen Beliebtheit erfreuen. Z.B. je nach
Tageszeit: „Good morning“ bzw. „Good afternoon“ sind ganz
neutral nur sollte natürlich die Tageszeit stimmen :wink:.

Da die Leute offensichtlich auf der ganzen Welt sitzen, dürfte so eine Anrede nie für alle passen…

Gruß Kubi

New Book for Emails!
Es gibt ein neues Buch:

Es ist ein Kurs über Emails ich finde es hervorragend meine Schüler auch ( Firmenseminare)

Werbung ist ja verboten :smile: Ich habe es auch nicht geschrieben!

Bei Interesse mail mir :smile:

Siân