Arabisch für: there's nothing for it

Hallo!
Obiges heißt soviel wie: es bleibt jemandem nichts anderes übrig. Was würde ein Araber sagen? Inschallah?

Gruß,
Eva

Hallo newcallas,

kommt auf den Zusammenhang an. Spontan würde ich anbieten:

laa budd
لا بد

Schöne Grüße,

Mohamed.

Hallo!
Danke Dir. Wollte einen Dialog in einer Übersetzung etwas „aufpeppen“ (Boabdil, besiegter Emir von Granada, muss den Ring von König Ferdinand küssen. Eigentlich war vereinbart, dass man ihm diese Demütigung erspart, aber der König streckt ihm doch die Hand hin und was bleibt Boabdil übrig. Ich stelle mir vor, er seufzt innerlich „In Gottes Namen“ oder „Sei’s drum“, bevor er sich vorneigt, um den Ring zu küssen). „Inschallah“ kennt der deutsche Leser, mindestens aus Karl-May-Büchern, aber sinngemäß passt es wohl nicht zur Situation?

Gruß,
Eva

„Inschallah“ kennt der deutsche Leser, mindestens aus
Karl-May-Büchern, aber sinngemäß passt es wohl nicht zur
Situation?

Nein, das passt nicht.
Das wäre eher „so Gott will“ und würde in der Situation fast den Segen Allah’s implizieren.

Sangoma