Hallo Ptee!
Auf einer Weihnachts-CD habe ich auch die Schreibweise يللا gefunden. Ich habe mal die verschiedenen Möglichkeiten ( يلا , يللا , يلله , يله ) in Google eingegeben. Dabei hat die erste, also يلا , mit weitem Abstand am meisten Ergebnisse gebracht. Auf die Schreibweise hätte ich auch aus dem Bauch raus getippt.
Da der Ausdruck allerdings nicht im Wörterbuch auftaucht und ich ihn an sich auch nur aus der (gesprochenen) Umgangssprache kenne, vermute ich mal, daß er sich, wie viele andere Dialektausdrücke (z.B. das schöne und im Nahen Oste alltägliche كويس (kwayyis)), nicht unbedingt von einer trikonsonantischen Wurzel ableitet.
q.e.d.
Gruß,
Stefan