Arabisch - kurzer Text: Übersetzung?

Liebe Experten,

könnte mir jemand den Satz sinngemäß in eine arabische Sprache übersetzen, und in phonetischer Schreibweise wiedergeben?:

„Halte deine Zunge im Zaum. Du bringst deine Kinder in Gefahr.“

(es ist für einen Drehbuch-Text, falls gewünscht wird der hilfreiche Übersetzer selbstverständlich in den Credits genannt)

Vielen Dank!
Michael

Hallo Michael,

Eine Übersetzung von

„Halte deine Zunge im Zaum. Du bringst deine Kinder in
Gefahr.“

lautet:

°imna lisânak. fa°innaka tuarriDo °aTfâlaka lil-xaTar.

امنع لسانك فإنك تعرض أطفالك للخطر

Was ist es denn für ein Film?

Gruß,

Mohamed.

Hallo Mohamed,
vielen Dank für die Übersetzung, hätte noch zwei Fragen:

°imna lisânak. fa°innaka tu arriDo °aTfâlaka lil-xaTar.

die zwei fetten Zeichen stellen sich bei mir als Euro-Symbole dar,
welcher Buchstabe könnte gemeint sein? Die hochgestellten kleinen Ringe(°) = Pausenzeichen?

Was ist es denn für ein Film?

TV-Krimi 90 min. (Produktion voraussichtlich Herbst 2005)
Grüße, Michl

Hallo Michael,

die Ringe stehen für Stimmabsatzlaute wie sie auch im Deutschen z.B. in dem Wort „beachten“ nach dem „e“ vorkommen. Die Eurozeichen stehen für einen Laut, den es im Deutschen nicht gibt. Es ist eine Art Motorengeräusch, das in der Kehle gebildet wird, ähnlich wie beim Räuspern. Die Dächer auf den Vokalen stehen für lange Aussprache, während die Vokale ohne Dächer allesamt kurz gesprochen werden. Das x steht für einen Laut wie im „ch“ z.B. des deutschen „machen“. Wenn Du keinen Araber findest, der Dir das vorliest, könnte ich Dir eine Tondatei schicken :smile: .

Viele Grüße,

Mohamed.

.

[Bei dieser Antwort wurde das Vollzitat nachträglich automatisiert entfernt]

Hallo Mohamed,

würdest Du mir noch zwei Sätze übersetzen?
(ein Fahrgast sagt es zum Taxifahrer:smile:

„Biegen Sie dort vorne rechts ab.“
und:
„Schließen Sie Ihren Sicherheitsgurt.“

Vielen Dank!
Michl