Arabisch Übersetzung

Hallo, ich will wissen was die folgenden Woerter bedeuten

shari3, Azghamgham im Bebe au Majed, ib3ash

Vielen Dank schonmal fuer eure Hilfe.

Sorry, aber mein Fachbereich ist Portugiesisch. :frowning:

Guten tag
leider ich konnte nur die erste eizelworter verstehen

schari3a bedeutet das islamisch recht . es gilt aber nicht nur als juristisch sinn sondren alles was eine islmisch leben ausmacht . [und gott weiss besser]

piece

riadh

Hallo,

tut mir leid, damit kann ich nicht viel anfangen. Sieht nach einem Mischmasch aus Namen, Franzönsisch und Dialekt aus.

Viele Grüße
Ines

Hallo
Ich beherrsche leider kein Arabisch.
Gruss
K.

Hallo,

auf den ersten Blick werde ich, ehrlich gesagt, nicht ganz schlau aus der Zeile:

shari3

bedeutet „Straße“

Azghamgham

ist meines Erachtens kein Arabisch; könnte eventuell Persisch, Dari oder Pashtu sein

im Bebe au Majed

schaut nach Eigennamen aus (zumindest die großgeschriebenen Wörter); darüber hinaus kann ich keine weitere Bedeutung darin sehen

ib3ash

ist vermutlich Arabisch, kann ich aber aus dem Stegreif leider nicht zuordnen

Soll das alles ein zusammenhängender Satz sein? Wenn ja (bzw. auch wenn nicht): In welchem Zusammenhang hast Du ihn denn aufgeschnappt/gehört/gelesen? Viel Sinn ergibt diese Aneinanderreihung meines Erachtens nicht. Aber vielleicht kann da ein Muttersprachler mehr raus- (bzw. rein-)lesen.

Gruß,
Stefan

Es handelt sich um eine Adresse, sehr wahrscheinlich in der Nähe von Nador in Morokko, könnte aber auch ein Berberort in Algerien sein

Hallo Ich bedauere, ich kann in den Worten keinen Sinn erkennen!

Hallo, zunächst mal sorry für die späte Beantwortung.
Ich habe versucht, etwas herauszubekommen, aber außer
shari3 wissen weder ich noch arabische Bekannte, was es zu bedeuten hat.

Mit shari3 ist möglicherweise die Scharia, das islamische Rechtssystem, gemeint. Geschrieben ist es allerdings falsch mit „3“ am Ende. Es muss ein „a“ am Ende stehen.

Mehr kann ich leider nicht für Sie tun.
Mit freundlichem Gruß
Eva

Hallo Michalis123,

ehrlich. keine Ahnung.

MfG
DvH

habe leider keinerlei ahnung… ,-)

ib3ash könnte إبعش sein, was „beschämen“ bedeutet
shari3 könnte شارع sein, d.gh. „Straße“
… Rest weiß ich nicht. „Im Bebe“ liest sich wie Imbaba إمبابه, was ein Kairoer Stadtteil ist. … Könnte das irgendwie eine Adressenangabe sein?

ciao!
Mulan