Arabische Muttersprachler ich brauche eure Hilfe

also ich habe für das englische Wort „desire“ (Begierde) zwei Begriffe gefunden,

weiß aber leider nicht den Unterschied أمْنِيَة und رَغْبَة könnte mir vielleicht da jemand

helfen? Außerdem suche ich noch den Begriff für „Energie“ im Sinne

von „Lebensenergie“.

Vielen Dank

Hallo miniaturformat,

Du schriebst:

weiß aber leider nicht den Unterschied أمْنِيَة und رَغْبَة

Ersteres tendiert zur Bedeutung „Hoffnung“, zweiteres zur Bedeutung „Lust“, wobei beide auch eine Schnittmenge bilden.

Außerdem suche ich noch den Begriff für „Energie“ im
Sinne

von „Lebensenergie“.

Hier wäre ein Satzbeispiel angebracht.

Schöne Grüße,

Mohamed.

Also, nur um sicher zu gehen: رَغْبَة tendiert mehr zu „Lust“? und أمْنِيَة zu „Hoffnung“?

Naja, ich bräuchte Lebensenergie, als Schlagwort, also praktisch sowie der Spaß am Leben, oder so.

Aber vielen Dank schonmal

Also, nur um sicher zu gehen: رَغْبَة tendiert mehr zu „Lust“?
und أمْنِيَة zu „Hoffnung“?

Ja.

Naja, ich bräuchte Lebensenergie, als Schlagwort, also
praktisch sowie der Spaß am Leben, oder so.

Ein Satzbeispiel war das jetzt aber nicht gerade…

Genauigkeit bei der Frage wäre angebracht

Naja, ich bräuchte Lebensenergie, als Schlagwort, also
praktisch sowie der Spaß am Leben, oder so.

Was hat „Lebensenergie“ zu tun mit „Spaß am Leben“, oder gar mit „oder so“???

Ist das wieder so eine Missbrauchsfrage für ein Tatoo?