gliem
1. November 2010 um 23:11
1
Liebe/-r Experte/-in,
folgender arabischer Text:
إِنْجِيلُ يُوحَنَّا
الأصحَاحُ الأَوَّلُ
1فِي الْبَدْءِ كَانَ الْكَلِمَةُ،
ist es richtig, dass das aus dem Johannes-Evangelium stammt?
könnten Sie mir kurz sagen, was es auf Deutsch bedeutet?
danke.
viele Grüße
Cornelia Gliem
Liebe/-r Experte/-in,
folgender arabischer Text:
إِنْجِيلُ يُوحَنَّا
الأصحَاحُ الأَوَّلُ
1فِي الْبَدْءِ كَانَ الْكَلِمَةُ،
Das bedeutet :
Im Anfang war das Wort
Ist aus dem
Johannes-Evangelium
ist es richtig, dass das aus dem Johannes-Evangelium stammt?
könnten Sie mir kurz sagen, was es auf Deutsch bedeutet?
danke.
viele Grüße
Cornelia Gliem
1فِي الْبَدْءِ كَانَ الْكَلِمَةُ،
Das bedeutet :
„Im Anfang war das Wort“
Ist aus dem
Johannes-Evangelium
gliem
2. November 2010 um 13:36
3
vielen Dank!
P.S.: ich beabsichtige ein Buch mit dem Titel: Heilige Nächte. Die Weihnachtsgeschichte im Islam und Christentum.
zu veröffentlichen.
(Angesichts der derzeitigen sog. Islam-Debatte wohl auch nötig)
Ich möchte daher die zwei Evangelientexte sowie die Suren 3 und 19 entsprechend anordnen und auf Deutsch und Arabisch darstellen;
wären Sie geg. bereit, den arabischen Text zu lesen und mir dann zu sagen, ob ich es soweit korrekt erfasst habe?
Cornelia Stella Gliem
Liebe/-r Experte/-in,
folgender arabischer Text:
إِنْجِيلُ يُوحَنَّا
الأصحَاحُ الأَوَّلُ
1فِي الْبَدْءِ كَانَ الْكَلِمَةُ،
ist es richtig, dass das aus dem Johannes-Evangelium stammt?
könnten Sie mir kurz sagen, was es auf Deutsch bedeutet?
danke.
viele Grüße
Cornelia Gliem
Das Evangelium nach Johannes. Kapitel 1. Im Anfang war das Wort.
Hallo Cornelia
Johannes-Evangelium >>إِنْجِيلُ يُوحَنَّا
الأصحَاحُ الأَوَّلُ>>>Das erste Psalm
>> Am Anfang war das Wort>>فِي الْبَدْءِ كَانَ الْكَلِمَةُ،
viele Grüße
Amin Atieh
Re: arabische übersetzung
an gliem , 10.11.2010 15:17 nicht öffentlich
Hallo Cornelia
Johannes-Evangelium >>إِنْجِيلُ يُوحَنَّا
الأصحَاحُ الأَوَّلُ>>>Das erste Psalm
>> Am Anfang war das Wort>>فِي الْبَدْءِ كَانَ الْكَلِمَةُ،
viele Grüße
Amin Atieh
gliem
10. November 2010 um 15:33
8
Vielen Dank für die genaue Zuordnung!
viele Grüße
Cornelia
Liebe/-r Experte/-in,
folgender arabischer Text:
إِنْجِيلُ يُوحَنَّا
Evangelium Johannes (gesprochen: indschielu juhanna)
الأصحَاحُ الأَوَّل:
Erstes Kapitel (al-ishahul-auwal)
1فِي الْبَدْءِ كَانَ الْكَلِمَةُ،
Am Anfang war das Wort
(fi-l-bad’i kana-l-kalima)
ist es richtig, dass das aus dem Johannes-Evangelium stammt?
könnten Sie mir kurz sagen, was es auf Deutsch bedeutet?
danke.
viele Grüße
Cornelia Gliem
Hallo Cornelia, ja das ist richtig, ich hab dir die Übersetzung unter den arabischen Text geschrieben, es ist die erste Zeile aus dem Evangelium
Sorry dass es so lange gedauert hat, war lange Zeit nicht mehr Online
LG
Boutrous
gliem
15. November 2010 um 23:04
10
Vielen Dank.
ich arbeite gerade an einem Buch, welches die zwei Evangelientexte und Suren-Texte zur Geburt Weihnachten enthalten soll…
Wären es Ihnen möglich, mal über meine „arabischen“ Texte drüber zu sehen, ob sie 1. sprachlich richtig und 2. optisch richtig aussehen?
Danke, viele Grüße
Cornelia Stella Gliem